vais a llevar
-you are going to take
Informal futurevosotrosconjugation ofllevar.

llevar

No os vais a llevar mi coche a México.
You're not taking my car to Mexico.
¿No vais a llevar nada de camino?
You're not taking anything on your way there?
¿Me vais a llevar todos?
You're all taking me?
Os vais a llevar la sorpresa de vuestra vida.
You are going to get the shock of your life.
Y tú y la ley os lo vais a llevar.
And you and the law will take him away.
Esta noche vais a llevar el lazo rojo durante el concierto.
Tonight, you are going to wear a red ribbon during the concert.
Me vais a llevar a un médico, o...
You're going to get me to a doctor, or...
Vosotros vais a llevar esta cosa.
You guys are going to be running this thing.
¿No me vais a llevar a la granja estatal?
You mean you ain't gonna ride me to the poor farm?
Y no os lo vais a llevar con vida.
And we're not gonna let you take him alive, either.
Veo que os vais a llevar muy bien.
I can see you two are gonna get along just fine.
¿Es eso lo que de verdad vais a llevar?
Is that really what you're all wearing?
Quiero saber dónde la vais a llevar.
I want to know where you're taking her.
Y no os vais a llevar ningún porcentaje.
And you won't be taking a percentage.
Seguro que enseguidita os vais a llevar super bien.
I'm sure you two will get along just fine.
Porque no vais a llevar a cabo nada.
Because you're not going to achieve anything.
No me vais a llevar allí.
You're not going to get me out there.
No os vais a llevar a Reggie a ninguna parte.
You're not taking Reggie anywhere.
Os vais a llevar el barco o no?
Are you gonna take the boat or not?
No me vais a llevar allí!
You're not going to get me out there.
Word of the Day
to drizzle