valer

No, no va a valer.
Haley: No, it's not.
Para ese mercado, va a valer su peso en oro.
To that market, it's gonna be worth its weight in gold.
Confía en mí, va a valer la pena tu tiempo.
Trust me, it's going to be worth your while.
Si lo haces esta compañía no va a valer nada.
If you do this, this company's gonna be worth nothing.
Esto va a valer su peso en oro.
It's going to be worth its weight in gold.
Pero creo que realmente va a valer la pena.
But I think it's really going to be worth it.
Yo no creo que sea va a valer la pena.
I just don't think it's going to be worth it.
No, esto va a valer mucho dinero algún día.
No, this is going to be worth a lot of money someday.
Pero al final, va a valer la pena.
But in the end, it's gonna be so worth it.
Esto va a valer la espera, lo prometo.
This is gonna be worth the wait, I promise.
Cuando llegues a las mayores, va a valer una fortuna.
When you make it to the majors, that's gonna be worth a fortune.
Y la pregunta relacionada: ¿va a valer la pena?
And the related question: Is it going to be worth it?
Pero no se preocupe, algún día va a valer la pena.
Well, don't worry. Some day it will all seem worthwhile.
Oigan, eso va a valer mucho un día.
Hey, that's going to be very valuable one day.
Y un fin de semana de trabajo duro no va a valer.
And a weekend of cramming is not gonna do it.
¿Sabe por qué todo esto va a valer la pena?
You know what's going to make all this worthwhile? What?
Esto va a valer su peso en oro
It's gonna be worth its weight in gold.
Parece que tu dinero va a valer la pena.
Well, looks like you're gonna get your money's worth.
No va a valer la pena ni su tiempo ni su dinero.
It's not gonna be worth either your time or your money.
Te lo prometo, que va a valer la pena.
I promise you, it's gonna be worth it.
Word of the Day
to drizzle