trasladar

Bueno, creo que me va a trasladar al depósito de coches.
Now, I think he's gonna transfer me to the auto pound.
Se va a trasladar a los paraísos fiscales.
It is going to move to the offshore centres.
¿Me va a trasladar a la oficina de correos?
You're transferring me to the mailroom?
Se va a trasladar la producción de TimeOut de Coolock a Polonia.
TimeOut production from Coolock will move to Poland.
Pero eso no es lo que los va a trasladar.
But that's not what translates you.
¿Así que adónde los va a trasladar?
So where are these prisoners going to be sent?
Mi amigo Gary se va a trasladar.
My friend Gary's transferring.
Mucha gente con suerte va a aceptar nuestro consejo y se va a trasladar al interior.
Many people are going to hopefully accept our advice and move inland.
Los dos hombres ignoran que la plataforma de acogida se va a trasladar al bulevar Ney.
The two men ignore the fact that the establishment is going to be transferred to the Boulevard Ney.
¿Será el mismo personal o se va a trasladar a gente desde la DG III y la DG IV?
Will it be the same staff, or are people going to be drafted across from DG III and DG VI?
HHS anunció en febrero que el Hospital Shattuck va a trasladar sus operaciones a un centro en South End antes de 2021.
HHS announced in February that Shattuck Hospital will transition its operations to a facility in the South End by 2021.
Mientras tanto, Ford ha indicado que va a trasladar la producción de coches pequeños a México, donde los salarios bajos generarán enormes ganancias.
Meanwhile, Ford has indicated that it will move production of small cars to Mexico, where low wages will generate huge profits.
Tendré que sobrevivir al cambio de polos en Saratov, ya que nadie me cree y nadie se va a trasladar a ninguna otra parte.
The pole shift will survive in Saratov, because no one believes me and is not going to move anywhere.
Bueno, también dice que si no dejas el programa, te va a trasladar de Shady Pines a un centro estatal, inmediatamente.
Well he also says that if you don't leave the program, he's going to move you from Shady Pines into a state facility, immediately.
Dell va a trasladar su producción a la localidad polaca de Łódź con ayudas públicas que ascienden aproximadamente a 52 millones de euros.
Dell is moving production to Łódź in Poland with the help of almost EUR 52 million in state aid.
La productora que necesite exportar su material debe presentar un listado de toda la mercancía que va a trasladar y su valor aproximado.
The production company that needs to export its material must present a list of all merchandise that is going to be transferred and its approximate value.
Si usted va a trasladar su plataforma de su sitio web asegúrese de hacerlo de la manera correcta o usted puede encontrarse en un aprieto.
If you are going to transition your website platform make sure you do it the right way or you might find yourself in a pickle.
Si va a trasladar a su hijo a una nueva habitación o a una cama nueva, hágalo semanas antes de su fecha probable de parto.
If you are moving your child to a new room or to a new bed, do this, weeks before your due date.
Una dirección a la que se va a trasladar (siempre y cuando esa dirección sea para una ubicación en la que ha estado antes).
An address they are going to be relocating to (as long as that address is for a location they have actually been to before).
De la ciudad de Saratov. Tendré que sobrevivir al cambio de polos en Saratov, ya que nadie me cree y nadie se va a trasladar a ninguna otra parte.
The pole shift will survive in Saratov, because no one believes me and is not going to move anywhere.
Word of the Day
to drizzle