Informal futureél/ella/ustedconjugation ofoír.

oír

Bueno, señora, ésa fue la última que va a oír.
Well, ma'am, that was the last one you're gonna hear.
Él no va a oír el final de esto.
He's not going to hear the end of this.
No va a oír un silbato, por amor de Dios.
She's not gonna hear a whistle, for crying out loud.
Durante el test va a oír veinte palabras.
During this test you are going to hear twenty words.
Le va a oír decirlo y se disgustará, ¿que no?
He's gonna hear you say that and be upset, innit?
En cuanto movamos la losa, nos va a oír.
As soon as we move the slab, he's gonna hear us.
Sea cual sea Dave oye, va a oír de mí.
Whatever Dave hears, he'll hear from me.
El que va a oír hablar de eso, ambos oídos sonarán.
Whoever will hear about it, both his ears will ring.
Algo que va a oír mucho sobre los motores diesel es.
Something you're going to be hearing a lot about is diesel engines.
Queremos tener una idea de cómo se va a oír.
We want an idea of what it could sound like.
No la llames una pandilla, te va a oír.
Don't call them a gang, he'll hear it.
Eso no es nada, comparado con lo que va a oír.
It's nothing compared to what you'll hear.
Después de la operación el paciente va a oír.
After the surgery, the patient will hear.
No va a oír nada de lo que yo le diga.
She's not gonna listen to anything I say.
Su abogado va a oír de mí.
Your attorney will be hearing from me.
Esta vez ellos me va a oír.
This time they're gonna hear me.
Tiene Alzheimer, no sé si me va a oír.
He's got Alzheimer's. I don't know if he'll hear me or not.
Ya lo creo que me va a oír.
I think you'll be able to hear me all right.
Apaga el volumen de la ventana o ella nos va a oír!
Turn off the volume of the window or she'll hear us!
Esta vez ellos me va a oír.
This time they're gonna hear me.
Word of the Day
to snap