lograr

Usted no va a lograr mucho en la vida.
You will not achieve much in life.
¿Quieres apostar él va a lograr que se fija ahora?
You want to bet he's gonna get it fixed now?
La siguiente línea de actuación va a lograr el objetivo.
The following line of action will accomplish the goal.
Juro por mi vida que él lo va a lograr.
I swear on my life, he's going to make it.
Airwheel bicicleta eléctrica, con tantas ventajas, va a lograr más.
Airwheel electric bike, gaining so many advantages will accomplish more.
Y eso no va a lograr por los canales normales.
And that's not going to happen through normal channels.
Si este avión se estrella, no va a lograr nada.
If this plane crashes, you won't achieve anything.
Nadie nunca va a lograr interponerse entre mí y mi hijo.
No one will ever get between me and my son.
El constante recordatorio de que no se va a lograr.
It was the constant reminder we weren't gonna make it.
¿Cómo va a lograr sus objetivos de retención del talento?
How will you achieve your talent retention goals?
No creo que estos chicos se va a lograr.
I don't think these guys are gonna make it.
Haciendo esto, va a lograr la separación terminal.
By doing this, you will achieve the terminal clearance.
Usted va a lograr que yo pierda mi buen humor.
You will make me lose my good temper.
Ahora bien, ¿qué se va a lograr específicamente?
Now, what is this going to accomplish specifically?
Uno va a lograr una cierta distensión entre las partes.
One is going to achieve a certain easing of tensions among the parties.
Creo que la medida va a lograr mucho.
I think this measure's going to accomplish a lot.
La cuestión es cómo se va a lograr esto.
The issue is how this is to be accomplished.
Nadie va a lograr algo bajo mi supervisión.
No one's gonna get away with anything on my watch.
Estuvo cerca, pero parece que lo va a lograr. Bien.
Uh, it was close, but looks like he's gonna make it.
Después la quinta ola va a lograr el nivel de 125.
After that the fifth wave is going to test the level of 125.
Word of the Day
celery