va a hacer bien

Cuando conduce un camión con carga completa en un terreno resbaladizo, tiene que estar seguro de que cada componente va a hacer bien su trabajo.
When you're hauling a full load in slippery terrain, you must be able to rely on every component doing its job properly.
Que va a hacer bien para mantener de estas cosas.
You will do well to keep yourselves from these things.
Bueno, tengo la sensación de que va a hacer bien.
Well, I have a feeling you'll do just fine.
Frasier, esta vacación te va a hacer bien.
Frasier, this vacation is going to do you good.
Me va a hacer bien tomarme un poco de tiempo para mí.
He will do well to take a little time for me.
Se supone que el aire me va a hacer bien.
So the air's supposed to do me good.
Ve a verlo, háblale, te va a hacer bien.
Go see him, talk to him, it'll do you good.
Estoy por lo que no va a hacer bien aquí.
I'm so not gonna do well here.
Se supone que el aire me va a hacer bien.
So the air's supposed to do me good,
Está comprometivo, motivado, y lo va a hacer bien.
He's dedicated and motivated and he'll do a good job.
Y usted va a hacer bien.
And you are going to do well.
Usted va a hacer bien salir de esto.
You'll do well out of this.
Eso sí, no golpear el teclado mal y que va a hacer bien.
Just don't hit the evil keyboards and you'll do fine.
Rachel, una galletita, te va a hacer bien.
Rachel, a cookie he/she will do you well.
El azúcar le va a hacer bien, ¿sí?
The sugar will be good for her, okay?
El camino es estrecho, pero no va a hacer bien con la caravana.
The road is narrow, but there is going to do well with the camper.
Y el agua salada te va a hacer bien.
The salt water's gonna make it better.
Te va a hacer bien, ¿de acuerdo?
You're gonna do fine, all right?
Somos va a hacer bien la raqueta.
We're gonna make quite the racket.
Porque no le va a hacer bien a nadie.
Because it won't do anyone any good.
Word of the Day
tombstone