Informal future él/ella/usted conjugation of faltar.

faltar

Mientras tanto sabes que aquí no te va a faltar ni comida ni cama.
Meanwhile, know that while you're here, you won't miss any food or bed.
Un gran parque con un showman 35 rueda de la fortuna metros de altura y paseos en grande no va a faltar este año.
A large park with a funfair 35 Meter high Ferris wheel and great rides will not be missing this year.
Lo que realmente me va a faltar son las cosas normales que me gusta hacer... gusta trabajar en mi garaje, trabajando en mi avión.
What I'll really miss are the normal things I like to do... like working in my garage, working on my airplane.
SZA va a faltar algunas fechas de Top Dawg Entertainment Championship Tour.
SZA is going to miss some dates on Top Dawg Entertainment Championship Tour.
Y cuidado, que el pan nunca le va a faltar.
And watch, you'll never lack for a bread.
Lo que no le va a faltar es música.
One thing you will not miss is music.
De lo contrario, a ti mí nos va a faltar permanencia.
Otherwise, it's going to be you and me lacking in permanence.
Aquí no le va a faltar el apoyo de este Parlamento.
Parliament will not fail to give him its support here.
¡No va a faltar trabajo en la nueva Internacional desde el primer momento!
You will not miss work in the new International from the first moment!
¿Estás segura que no te va a faltar dinero?
Are you sure you won't need more money?
Por lo menos una comida al día no le va a faltar.
At least there'll be one meal a day he won't miss.
Si no es allá, nos va a faltar combustible.
If this isn't it, I have to get some gas.
Y a mi hija no le va a faltar absolutamente nada.
And my daughter will not be missing anything
Y cuando tengamos el techo propio, ¿qué va a faltar?
And when we do, what will we need?
No le va a faltar trabajo en los próximos días, señora Comisaria.
You will have plenty of work to do over the coming days, Commissioner.
Nadie te va a faltar dos.
No one's gonna miss you two.
No nos va a faltar nada más, lo prometo.
I promise we won't want for nothing anymore.
Te va a faltar una semana de paga.
You're out a week's pay.
De hecho, lo único que les va a faltar a los visitantes es tiempo.
In fact, the only thing visitors will be short on is time.
Sebastián, en España serán felices y no les va a faltar de nada.
They'll be happy in Spain and they won't want for anything.
Word of the Day
cinnamon