Informal futureél/ella/ustedconjugation ofdetener.

detener

Por eso no va a detener el autobús.
Oh! That's why they're not stopping the bus.
El Partido Demócrata no va a detener estas amenazas contra Irán.
The Democratic Party is not going to stop these threats against Iran.
Porque eso es lo único que me va a detener.
Because that's the only thing that's gonna stop me.
El gobierno no me va a detener ni usted tampoco.
The government's not gonna stop me, and neither are you.
¿Crees que la policía se va a detener?
Do you think the police is going to stop?
Bueno, yo tampoco, pero eso no me va a detener.
Well, neither do I, but it's not gonna stop me.
Él no se va a detener hasta que la consiga.
He's not going to stop until he gets her.
Si alguien va a detener a ese fantasma, seré yo.
If anyone's gonna stop this phantom, it's gonna be me.
Tal vez eso no se va a detener con las mascotas.
Maybe this isn't going to stop with the animals.
Eso es lo que va a detener esta amenaza de guerra.
That's what's gonna stop this threat of war.
De todos modos no se va a detener en primera base.
She's not going to stop at first base anyway.
Y esta vez, nada nos va a detener.
And this time, nothing's going to stop us.
Es mi investigación y no se va a detener.
This is my investigation and you are not going to stop it.
Él no se va a detener hasta que la consiga.
He's not going to stop until he gets her.
El mundo no se va a detener por mi.
The world ain't gonna stop for me.
Tenemos que encontrarle y nada nos va a detener
We have to find him, and nothing is gonna stop us.
Intentarán conseguir una fotografía y nada les va a detener.
They'll stop at nothing to try and get a picture.
Sí, pero tu muerte no va a detener eso.
Yeah, but you dying won't stop that.
Nadie os va a detener, somos los únicos aquí.
No one's stopping you; we're the only ones here.
Es un fenómeno que no se va a detener.
It's a phenomena that's not going to stop.
Word of the Day
cliff