usufructuary

Rights and obligations of the usufructuary and of the owner.
Derechos y obligaciones del usufructuario y del nudo propietario.
With respect to land ownership, women had traditionally enjoyed only usufructuary rights.
En lo tocante a la propiedad de la tierra, tradicionalmente las mujeres solo han ejercido derechos de usufructo.
I am the usufructuary of shares of REPSOL. How does this system work in my case?
Soy usufructuario de acciones Repsol ¿Cómo opera el Dividendo Flexible en mi caso?
Another common easement is usufruct, which gives the usufructuary the right to enjoy the property that has this burden.
Otra servidumbre habitual es el usufructo. El usufructo confiere al usufructuario el derecho de disfrutar de la propiedad gravada con este derecho real.
Usufruct did not pass to the heirs of the usufructuary and could not be alienated, but it could be rented;
El usufructo no pasaba a los herederos del usufructuario y no podía ser enajenado, pero podía ser alquilado;
The client must be the owner or duly authorised usufructuary of the copyright or other intellectual property rights applicable to the materials to be translated.
El cliente deberá ser titular o usufructuario debidamente autorizado de los derechos de autor, u otros derechos de propiedad intelectual, sobre los objetos del Pedido.
If the cultivator is the owner, usufructuary or occupant by any legal title of the land, as an additional penalty the land shall be confiscated or the right to it revoked, as appropriate.
Si el cultivador es propietario, usufructuario u ocupante por cualquier concepto legal de tierra se le impone, además, como sanción accesoria, la confiscación de la tierra o privación del derecho según el caso.
Hectares of utilised agricultural area farmed by the agricultural holding and held by the holder as a property or farmed by the holder acting as a usufructuary or heritable long-term leaseholder or under some other equivalent type of tenure.
Hectáreas de superficie agrícola utilizada que son trabajadas por la explotación agrícola y están en poder del titular como propiedad, o que son trabajadas por el titular en calidad de usufructuario, enfiteuta o equivalente.
Utilised agricultural area farmed by the holding and which is the property of the holder or farmed by him as usufructuary or heritable long-term leaseholder or under some other equivalent type of tenure.
Superficie agrícola utilizada propiedad del titular y explotada total o parcialmente por este. También se incluirán en este epígrafe las tierras explotadas por el titular en calidad de usufructuario, enfiteuta o equivalente.
According to the information available, the Solicitor General has indicated on a number of occasions that she was not given the complete documentation on those titles to usufructuary rights for purposes of verifying whether they were granted lawfully or unlawfully.
Según la información disponible, la titular de la PGN en diversas oportunidades ha señalado que no le fue trasladada la documentación completa sobre dichos títulos de usufructo a fin de comprobar si estos fueron otorgados de manera lícita o ilícita.
The nation, in its function of usufructuary, possesses them; the government rules, superintends, and protects them. If it also granted lands, it could grant only their use; it has no right to sell them or transfer them in any way whatever.
El pueblo posee a título de usufructo; el gobierno rige, inspecciona, protege, ejerce la justicia distributiva; si otorga también concesiones de terreno, solo puede conceder el uso; no tiene derecho de vender ni enajenar cosa alguna.
Word of the Day
to dive