urgiendo
-urging
Present participle ofurgir.
Ahora lo estoy urgiendo a considerar las consecuencias de eso.
Now I would urge you to consider the consequences of that.
El argumento nos está urgiendo a un compromiso fuerte de generosidad y entrega.
This argument impels us urgently to a strong commitment of generosity and devotion.
Don Adan se mantuvo constantemente estoico, animo a todos, urgiendo apoyar la unión.
Don Adan remained stoic, constantly cheering everybody on and urging support for the union.
En mayo de 2000 el Cardenal Paul Shan SJ escribió al Presidente Shui-bian urgiendo su abolición.
In May 2000, Cardinal Paul Shan SJ wrote to President Chen Shui-bian urging abolition.
Mientras tanto, la Hermana Lucía continuó urgiendo que la consagración pedida se hiciera exactamente como estaba especificado.
Meanwhile, Sr. Lucia kept urging that the requested consecration be done exactly as specified.
Ha estado llamando, urgiendo, ordenando, implorando, presionando y animando, para que lo hagan.
He has been calling and urging, commanding, entreating, pressing and encouraging, to get them to take hold.
Durante todo el día del 24 Lenin envió mensajes desde su refugio urgiendo al partido a pasar a la ofensiva.
Throughout the 24th Lenin sent messages from his hideout urging the party to the offensive.
También continúo urgiendo al Congreso a tomar medidas para fortalecer las familias y hacer a Estados Unidos más acogedor.
I also continue to urge Congress to act to strengthen families and make America more welcoming.
Mientras tanto, la Hermana Lucía continuó urgiendo que la consagración pedida se hiciera exactamente como estaba especificado.
Unsatisfactory Consecrations Meanwhile, Sister Lucia kept urging that the requested Consecration be done exactly as specified.
Empezaron una campaña urgiendo al público a postear fotos de payasos con la cara de Najib en apoyo a Reza.
They started a campaign urging the public to post clown photos of Najib in support of Reza.
Estamos urgiendo a los líderes del gobierno y a los constituyentes de la verdad que se muestren al frente en este tiempo.
We are strongly urging government leaders and constituents of truth to come forward at this time.
Pero mientras Capriles y otros están llamando por paz y urgiendo cambios, las organizaciones estudiantiles dicen que ellos quieren que Maduro se vaya.
But while Capriles and others are calling for peace and urging changes, student organizers said they want Maduro gone.
Y las demandas muy sentidas y profundamente arraigadas del pueblo egipcio para la libertad siguen urgiendo más que nunca una solución.
And the deeply felt and deeply rooted demands of the Egyptian people for freedom are as unmet as ever.
ARENA estaba urgiendo al ejército salvadoreño a derrocar al gobierno de San Salvador y permitir a su candidato tomar la presidencia.
ARENA was urging the Salvadorian military to overthrow the government in San Salvador and enable its candidate to take over the presidency.
Horrorizada por las condiciones que se vivían en el delta, pasó sus últimos días urgiendo al comité local del partido a que tomara acción.
Horrified by the conditions on the delta, she spent her last days rousing the local party committee to take action.
Grupos poderosos ya están urgiendo los pasos que están tomando, para contrarrestar esas industrias desastrosas como la tala de árboles que conllevan a la deforestación.
Already powerful groups are urging that steps are taken, to counteract such disastrous industries as logging that is leading to de-forestation.
Por otro lado, el Consejo de Ministros ha estado urgiendo y presionando, presentando una primera solicitud de urgencia y ahora una segunda.
In addition, the Council of Ministers has been urging us on and applying pressure by submitting a first, and now a second, request for urgent procedure.
Clayton Williams testificó sobre el cierre temporal de pozos de petróleo, urgiendo al comité ser muy cuidadosos al requerir estos cierres.
Clayton Williams testified about the plugging of wells. Williams urged the committee to be very cautious about requiring these wells to be plugged.
Inmediatamente después, vino un hombre con el pedido de copiar una carta llena de amenazas y también entregó pergamino urgiendo que el trabajo fuera terminado rápidamente.
Immediately after, a man came with the request to copy a letter full of threats and also gave a parchment urging that the work be finished quickly.
Puedo asegurarles a todos que seguiré urgiendo a los gobiernos a esos efectos durante el resto del año y a lo largo de 2004.
I can assure all of you that I will continue to press governments on this point for the remainder of this year and throughout 2004.
Word of the Day
to frighten