up to here

What exactly are you up to here, Drax?
¿Qué es lo que está tramando exactamente, Drax?
Then, single wine up to here by my wedding?
¿Entonces, solo vino hasta aquí por mi boda?
I've had it up to here with your high-mindedness.
Lo he tenido hasta aquí con su altura de miras.
Besides, I've got meetings up to here for the next month.
Además, tengo reuniones hasta aquí todo el mes que viene.
From the park entrance up to here there are approximately 20 km.
Desde la entrada del parque hasta aquí hay 20 km aprox.
Last time I saw you, you came up to here.
La última vez que te vi me llegabas por aquí.
The water gets up to here, this is all damp.
Hasta acá llega el agua, esto es humedad.
The last time we saw each other, you barely came up to here.
La última vez que nos vimos, apenas llegabas hasta aquí.
Give me a... I'm up to here with you.
Dame un... estoy hasta aquí con ustedes.
The one who started it barely came up to here.
El que comenzó apenas llegaba hasta aquí.
When we kiss, it comes up to here.
Cuando nos damos un beso, me llega hasta aquí.
Last time I saw you, you came up to here.
La última vez que te vi me llegabas por aquí.
It's fluid that goes there and up to here.
Es el líquido que va desde ahí hasta aquí.
Okay, you know what, you guys have me up to here.
Bueno, saben qué, muchachos me tienen hasta aquí.
Yes, and the counter would come up to here.
Sí, y el mostrador vendría aquí.
Well, I've had it up to here with your negativity!
¡Bueno pues yo estoy hasta aquí de tu negatividad!
Holly Halston has had it up to here with the new CEO's attitude.
Holly Halston ha tenido hasta aquí con la actitud del nuevo CEO.
So we have no idea what Rockwell's up to here.
Así que no tenemos ni idea de lo que está haciendo Rockwell aquí.
Whatever you're up to here, keep it quiet.
Lo que sea que intentas hacer aquí, mantenlo callado.
I don't care what you're up to here.
No me importa lo que estás haciendo aquí.
Word of the Day
full moon