untarnished
- Examples
Tinos, with its 40 picturesque villages untarnished by time and man. | Tinos, con sus 40 aldeas pintorescas intachables por tiempo y hombre. |
Psalm 12, every day on November 29, untarnished words → | Salmo 12, cada día veintinueve de noviembre, palabras acrisoladas → |
NGO's is expected to be credible and an untarnished image. | La ONG debe gozar de credibilidad y tener una imagen intachable. |
It is a freedom of thinking, untarnished by any other thoughtforms. | Es una libertad de pensamiento, que no ha sido empañada por otras formas mentales. |
What we're really seeing here is an untarnished view of human nature. | Lo que realmente estamos viendo aquí es una perspectiva no distorsionada de la naturaleza humana. |
To cover his tracks, to keep his name in the clear, and untarnished. | Para cubrir huellas, para mantener su nombre a salvo y sin ninguna tachadura. |
Similarly, not all local actors are untarnished by the rigours of conflict. | Del mismo modo, los rigores del conflicto no han dejado incólumes a todos los agentes locales. |
To come to the ring after the war with untarnished reputation is what matters. | Lo que importa es que vuelvas al ring con buena reputación. |
Let me preserve it untarnished. | Déjenme conservarlo sin mancha. |
When I first started my marine explorations I was fascinated by the idea of finding untarnished habitats. | Cuando comencé mis exploraciones marinas me fascinaba la idea de encontrarme con hábitats inmaculados. |
To return to the ring after the war with an untarnished reputation is what matters. | Pero tener una reputación limpia después de la guerra. |
A key aim of the Union is that the workings of the internal market should remain untarnished. | El funcionamiento irreprochable del mercado único constituye uno de los objetivos fundamentales que persigue la Unión. |
Shattering Nightmare's helmet with a Lethal Hit reveals an untarnished and familiar face beneath: the long haired Siegfried. | Destruir el casco de Nightmare con un Lethal Hit revela una cara inmaculada y familiar debajo: Siegfried de pelo largo. |
We have to understand that this Divinity is absolutely there, untarnished, without any problem, because it is of eternal nature. | Hemos de entender que esta Divinidad está ahí totalmente inmaculada, sin ningún problema, porque es de naturaleza eterna. |
We are proud of our untarnished history in this issue whose best witness is the people. | Así que nosotros nos sentimos orgullosos de nuestra limpia historia en relación con este problema, cuyo mejor testigo es el propio pueblo. |
One fact is clear, the bishop is to have an untarnished record of marital fidelity, which would serve as a worthy pattern for his flock. | Un hecho es claro, el obispo tiene que tener un impecable registro de fidelidad matrimonial, lo cual serviría como un digno patrón para su grey. |
Florida and South Carolina get more props for their beaches, but Georgia has a coastline full of natural beauty still largely untarnished by tourism. | Florida y Carolina del Sur son muy elogiados por sus playas, pero Georgia tiene un litoral con abundante belleza natural que en gran medida no ha sido afectada por el turismo. |
Because they are untarnished by mixing with other materials and chemicals, U.S. hardwoods are readily reusable and recyclable at the end of a product's life span. | Como permanecen sin tacha al mezclarlas con otros materiales y productos químicos, las maderas de frondosas estadounidenses son fácilmente reutilizables y reciclables al final de la vida útil de un producto. |
All the confessions of the day now make sense as well–they are the last-minute housecleaning of our sullied souls, clearing the way for a more perfect union with the untarnished nature of Divinity. | Todas las confesiones del día ahora tiene sentido, así - la limpieza de la casa son de último momento de nuestras almas mancilladas, despejando el camino para una unión más perfecta con la naturaleza inmaculada de la Divinidad. |
For the highest type of aspirants, the path prescribed is Vedanta enquiry; through this path, the mind becomes quiescent in the Self and finally ceases to be, leaving the pure Self-experience untarnished and resplendent. | Para el tipo más elevado de aspirantes se prescribe el sendero de la indagación Vedanta a través del cual la mente se aquieta en el Ser y cesa finalmente de existir, dejando la pura experiencia del Ser sin mancha y resplandeciente. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
