uniformizar

El capitalismo nos quiere uniformizar a todos para volvernos en simples consumidores.
Capitalism wants to make us all uniform so that we turn into mere consumers.
Al principio, es preferible uniformizar la presentación de las secciones.
For the time being, it is advisable to ensure consistency in the presentation of the sections.
Estos trabajos tienden a uniformizar las diferencias internas que deben atravesar un estudio riguroso.
These works have tended to uniformize the internal differences, which are worth a careful study.
Subrayó que las estaciones ya cuentan con la tecnología para uniformizar las unidades de medida.
He stressed that the refueling stations already have the technology to standardize the measurement units.
Es difícil imaginar qué complicados métodos se tendrían que aplicar para tratar de uniformizar las conciencias.
It is difficult to imagine what complicated methods would have to be applied to try to equalize consciousnesses.
Es esencial generar energía de manera estable para uniformizar la producción de vapor y reducir las interrupciones en el proceso.
Stable energy generation is essential for consistent steam generation and minimizing process outages.
Ampliar imagen Universol® destaca por su durabilidad y es adecuado para uniformizar ligeras irregularidades en la base del pavimento.
Image zoom Universol® stands out for its durability and is suitable for correcting slight irregularities in the paving substrate.
Los códigos QR ayudan a uniformizar la posible distorsión y, por lo tanto, el resultado será mucho más preciso.
The QR codes help to even out the possible distortion and therefore the result will be very accurate.
Por otra parte, nuestro dispositivo jurídico debe tomar en consideración a los Estados candidatos. Es necesario uniformizar las sanciones.
In addition, our legal mechanism must take into account the candidate countries and we must make penalties uniform.
Ahora estamos procediendo a uniformizar las condiciones básicas y los procedimientos operativos para el envío de los asesores en derechos humanos.
We are now working on standardizing the basic conditions and operating procedures in place for such deployments.
También sería de interés uniformizar y sistematizar las medidas relativas a las minas a escala nacional e internacional.
It would also be worth making mine action uniform and systematic at both the national and the international level.
Todo el interior de los productos pasa por el proceso de pintura especial, para uniformizar los padrones de colores.
Every internal part of the products raisin for the process of special painting, to make uniform the patterns of colors.
Creo que este documento ayuda a uniformizar, no solo a los Estados miembros de la UE, sino también a sus ciudadanos.
I believe that this document helps to unify not only the EU Member States but also the citizens.
Realmente el condicionamiento fisiológico u osmótico trae beneficios para el establecimiento de las plántulas en el campo, por uniformizar la emergencia.
Actually, the physiological or osmotic conditioning brings benefits to the establishment of the seedlings in the field, by standardizing the emergence.
Previo a las pruebas electroquímicas, la superficie de la lámina de titanio se pretrató de manera diferente para uniformizar los efectos del pulido mecánico.
Before testing, the titanium foil specimens were pretreated differently to homogenize the effect of mechanical polishing.
A escala europea, en algunos casos deberíamos uniformizar el intercambio de información, adaptarlo a nuestras necesidades y hacerlo más eficiente.
At European level we should, in certain cases, standardise the exchange of information, adapt it to our needs and make it more efficient.
Finalmente, el tabaco ya seco se somete a humedades y secado intermitentemente para uniformizar los colores del paño de la hoja.
Finally, the dried tobacco is subjected intermittently to moisture and drying in order to make the colors in the leaf tissue uniform.
Es evidente que no es ni posible ni sano uniformizar los quince sistemas fiscales de los Estados miembros de la Unión.
Obviously it is neither possible nor would it be healthy to make the 15 tax systems of the Union's Member States uniform.
Desgraciadamente, las instituciones internacionales y algunos Estados intentan uniformizar las soluciones en beneficio de un modelo de desarrollo que pretenden único e insoslayable.
Unfortunately the International Institutions and certain States are attempting to impose uniform solutions that benefit a unique, imposed development model.
Por consiguiente, suscribimos la segunda recomendación del Parlamento, que tiende a uniformizar solo las normas que rigen los conflictos jurídicos y jurisdiccionales.
Accordingly, we subscribe to the second parliamentary recommendation, which is designed merely to standardise the rules governing conflicts of law and jurisdiction.
Word of the Day
tombstone