unión de hecho

No entran en la categoría de vínculo las personas que conviven en unión de hecho.
It is not included into this category people living in union.
El DPE-AM cumplirá con las demandas del área de la familia, como el divorcio, pensión alimenticia, guardia y el reconocimiento de la unión de hecho, entre otras.
The DPE-AM will meet demands of family area, as divorce, alimony, guard and recognition of common-law marriage, among others.
La mala conducta de los representantes del personal y la unión de hecho no puede considerarse únicamente una cuestión de manipulación por parte del personal de la representación y de la unión.
Misconduct of staff and union representatives indeed cannot be considered solely a matter for handling by the staff and union representation.
La Constitución Política define el matrimonio como el acuerdo voluntario entre un hombre y una mujer y establece el derecho de todos los nicaragüenses a formar una familia a través del matrimonio o de la unión de hecho estable.
The Constitution defines marriage as the voluntary union between a man and a woman and enshrines the right of all Nicaraguans to form a family through marriage or a stable common-law relationship.
Se funda en el matrimonio o en la unión de hecho.
It is based on marriage or de facto union.
La Ley Nº 3/76 regula la unión de hecho y los matrimonios no formalizados.
Act 3/76 governs de facto unions and informal (common-law) marriages.
En realidad es muy difícil formar una unión de hecho más difícil que un matrimonio.
It's really very hard to form a domestic partnership, actually, harder than marriage.
El reconocimiento judicial de la unión de hecho viene a regular diversos aspectos patrimoniales.
The judicial recognition of the de facto union serves to regulate various questions of inheritance.
En otros casos, puede que el esposo mantenga una unión de hecho con varias esposas.
In other cases, a husband may be living in an unregistered union with multiple wives.
La Constitución reconoció la misma condición de igualdad al matrimonio y a la unión de hecho estable.
The Constitution recognized the equal status of marriage and a stable de facto union.
De concretarse un matrimonio o unión de hecho, una de las dos personas debe solicitar su pase a retiro.
In the case of marriage or de facto union, one of the two partners must apply for retirement.
Cuarto, de consagrar el derecho de un hombre y de una mujer a contraer matrimonio o una unión de hecho.
Fourthly, we uphold the right of a man and a woman to enter into matrimony or a de facto union.
Y entre ellas, la unión de hecho ha ido cobrando una importancia significativa en relación al matrimonio.
And, among those means, the so called free or de facto union has taken on increasing importance relative to marriage.
Palabras llave: Familia, herencia; sucesión ab intestato; matrimonio; unión de hecho; divorcio; familias ensambladas; discapacidad; legítima asistencial.
Palabras llave: Family; inheritance; intestate succession act (ab intestato succession); marriage; non-marital union; divorce; assembled families; disability; legitimate assistance.
De las 121 personas entrevistadas, 66% dijeron ser solteras, 14% casadas, 12% en unión de hecho, 8% divorciadas.
Of the 121 people interviewed, 66% said they were single, 14% married, 12% living with a partner and 8% divorced.
Hay que tener en cuenta que entre los actores sociales más empobrecidos, la unión de hecho no es un fenómeno nuevo.
It must be taken into account that the free union is not a new phenomenon among the most impoverished social actors.
Los actuales proyectos de ley que se están examinando contienen disposiciones adicionales para proteger los derechos de la mujer en la unión de hecho.
Draft legislation currently under consideration contained additional provisions to protect the rights of women in common-law marriages.
Ese uso se extiende también a las mujeres en unión de hecho, a las que se llama con el apellido de su cónyuge.
The custom extends also to women in consensual unions, who are referred to by their partner's name.
Aunque la modalidad predominante de emparejamiento en las familias emergentes es la unión de hecho, existen otras formas de constitución de familia.
Although the prevailing modality for pairing in emerging families is the free union, there are other ways to constitute a family.
Las que contraigan matrimonio o mantengan unión de hecho con una ecuatoriana o un ecuatoriano, de acuerdo con la ley.
Those who marry, or have a common-law marriage with, an Ecuadorian female or male, in accordance with the law.
Word of the Day
hook