unaccomplished

Popularity
500+ learners.
Many bear the pain of feeling inadequate, useless, unaccomplished.
Muchos soportan el dolor de sentirse inadecuados, intiles, sin logros.
I have many unaccomplished dreams in life.
Tengo muchos sueños que aún no he realizado en mi vida.
She makes me feel unaccomplished.
Ella me hace sentir poco talentosa.
She makes me feel unaccomplished.
Me hace sentir irrealizada.
It is an unfinished, unaccomplished journey.
Es un camino no terminado, no alcanzado.
If we cling to the occult faculties, the pursuit of truth disappears and we stand unaccomplished.
Si nos aferramos a las facultades ocultas, la búsqueda de la verdad desaparece y quedamos incompletos.
The catalogue of unaccomplished tasks in our efforts to achieve general and complete disarmament is very long.
La lista de tareas incompletas en nuestros esfuerzos por lograr el desarme general y completo es muy larga.
Whereby can arise the unaccomplished fact, which contradicts the fatality of the accomplished fact.
Por medio de la cual puede surgir el hecho incumplido que contradice la fatalidad del hecho cumplido.
Lk 2:27-32), and confiding to the strength of the Word whatever has remained unaccomplished.
Lc 2, 27-32), al tiempo que confía a la fuerza de la Palabra cuanto ha quedado sin llevarse a cabo.
Due to my condition I could not even manage to climb on Tsikhemta, thus my liong aspiration remained unaccomplished.
Debido a mi situación no pude llegar a subir en Tsikhemta, por lo tanto, mi Liong aspiración sigue siendo incumplidas.
While they are waiting for some great work, life passes away, its purposes unfulfilled, its work unaccomplished.
Mientras están esperando una obra grande, la vida se pasa, sus propósitos quedan sin cumplirse, y su obra sin realizarse.
The LiMAC–as so many other unaccomplished dreams–grows in our imagination, completes a collection, opens exhibitions and fills itself with people.
El LiMAC, como tantos sueños sin cumplir, crece en nuestro imaginario, va completando una colección, inaugura exposiciones, se va llenando de gente.
Nevertheless, the second decision of the Constitutional Tribunal in respect to the case under study deemed unaccomplished its first decision.
No obstante, en la segunda sentencia del Tribunal Constitucional relacionada con el caso que es objeto de estudio se declaró el incumplimiento de la primera sentencia.
However, as always with the short-term presidencies, when they are good, they leave us with a bitter feeling of a somehow unaccomplished job.
Sin embargo, como ocurre siempre con las presidencias de corto plazo, cuando son buenas, nos dejan con un sentimiento amargo de un trabajo de algún modo inacabado.
The list of disappointments and failures during the term of office of this Commission is far too long, as is that of the unaccomplished promises and initiatives.
La lista de decepciones y fracasos durante el ejercicio de esta Comisión es demasiado larga así como la de promesas e iniciativas sin cumplir.
Therefore, Abraham should have restored the foundation to receive the Messiah, which Noah's family had left unaccomplished, and should have actually received the Messiah on that foundation.
Por lo tanto, Abraham tenía que restaurar el fundamento para recibir al Mesías, que la familia de Noé había dejado incompleto, y debería recibir al Mesías sobre este fundamento.
The Special Committee needed strong backing from the United Nations structure as a whole: studies long ago approved by the General Assembly should not be left unaccomplished for lack of expertise.
El Comité Especial necesita el firme apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas: los estudios que la Asamblea General aprobó hace mucho tiempo no deben dejar de realizarse por falta de expertos.
It is not clear up to what point the transference of these lands was completed, but it can be said that the new legislation, agriculturally speaking, is one of the unaccomplished tasks in this area.
No queda claro hasta qué punto se cumplió la transferencia de estas tierras excedentes, pero sí puede afirmarse que la nueva legislación en materia agraria es uno de los puntos incumplidos en esta área.
The next May 2010 NPT ReviewConference will become a great moment to set some milestones for Nuclear Weapons States to re-take key unaccomplished disarmament commitments, in parallel with the nonproliferation ones.
LaConferencia de Revisión del Tratado de No Proliferación del próximo mayo será un gran momento para lograr que los estados con armas nucleares retomen algunos de sus compromisos de desarme aún no cumplidos, en paralelo con los compromisos de no-proliferación.
Although it was negated, distorted and concealed, the unaccomplished task of Mariategui remained as our Program and Plan, the class embodied it, it continued beating in the class, the combative people and the Communists.
Lo que no pudo ser realidad quedó como Programa y Plan que fue negado, soslayado, ocultado; pero la clase lo encarnó, siguió latiendo en la clase y el pueblo combatientes y en los comunistas.
Other Dictionaries
Explore the meaning of unaccomplished in our family of products.
Word of the Day
to have dinner