reunión

Popularity
6,000+ learners.
Disfruta de una reunion invernal y relajate en un SPA.
Enjoy a winter meeting and relax in a spa.
Esta ha sido una reunion muy diferente para nosotros.
This was a very different meeting for us.
Me dijo que tenía una reunion de venta.
He told me he had a sales meeting.
Revele a Caifas y Pilatos el lugar de una reunion confidencial.
I blabbed out to Caiaphas and Pilate the place of a secret meeting.
Pero ahora tengo una reunion muy importante.
But I have to go to a very important meeting.
Pensé que tenías una reunion importante.
Thought you had an important meeting.
Nada de conversaciones durante una reunion familiar.
No talking during a family meeting.
Quieres que vaya a una reunion de A.A.?
You want me to go to an AA meeting?
No quiero ser grosero, pero estoy en medio de una reunion de negocios.
I don't mean to be rude, but I'm in the middle of a business meeting.
Ojala pudiera, Jess, pero tengo una reunion de la junta a las 12.
I wish I could, Jess, but I have a board meeting at 12.
Oye, vamos a tener una reunion familiar!
Listen, we're gonna have a family meeting!
Esta fue una reunion nocturna, la parte oscura del primer día de la semana.
This was a night meeting - the dark part of the first day of the week.
No quiero ser grosero, pero estoy en medio de una reunion de negocios.
I don't mean to be rude, but I'm in the middle of a business meeting.
Llamé a una reunion de familia.
I called a family meeting.
Tengo una reunion de trabajo.
I have a business meeting.
Es una reunion social.
This is a purely social event.
Tengo una reunion del consejo.
I got a board meeting.
Tengo una reunion. A la proxima.
I am dated, make it next time.
Tengo una reunion al mediodía.
I have a lunch meeting.
Es el momento de discutir el concepto en una reunion.
It's time for the concept meeting. Concept meeting?
Word of the Day
joke