una noche para recordar

¿Por qué no hacemos de esta una noche para recordar?
How about we make this one a night to remember?
Creo que hubiese sido una noche para recordar.
I think it would have been a night to remember.
Y esta será una noche para recordar.
And this will be a night to remember.
Hagamos de nuestra última noche, una noche para recordar.
Let's make our last night,...a night to remember.
¡Hoy es un día y una noche para recordar!
Now that's a day and night to remember!
Disfruta de la recepción, y luego te daré una noche para recordar
Enjoy the reception, and then I'll give you a night to remember.
Llamaré a Toby y Simone y tendremos una noche para recordar.
I'll call Toby and Simone and we'll have a night to remember.
Bueno, a eso le llamaría una noche para recordar.
Well, that's what I'd call a knight to remember.
Fue una noche para recordar y ¡fue maravilloso verlos a todos!
It was a night to remember, and so wonderful to see everyone!
No es una noche para recordar, tal vez.
Not a night to remember, perhaps.
Esta es una noche para recordar.
This is a night to remember.
Con estos tres vestidos increíbles la noche podría ser una noche para recordar.
With these three amazing dresses your evening could be an evening to remember.
Que esta sea una noche para recordar.
Let this be an evening to remember.
Esta es una noche para recordar.
This is a night to remember.
Tenemos que hacer que tu última noche sea una noche para recordar.
We have to make your last night here a night to remember.
Será una noche para recordar.
It will be a night to remember.
Será una noche para recordar.
It will be a night to remember.
Esta es una noche para recordar.
Hey, this is a night to remember.
Será una noche para recordar.
Should be a night to remember.
Será una noche para recordar.
Should be a night to remember.
Word of the Day
cliff