reunión

Popularity
6,000+ learners.
Quiero decir, usted la conoció en un reunión C.C.A.
I mean, you met her at an O.A. meeting.
Tenemos que tener un reunión familiar.
We need to have a family meeting.
Tengo un reunión con la junta el viernes.
I have a board meeting on Friday.
Esta es un reunión privada.
This is a private meeting.
Tengo un reunión con la junta el viernes.
I have a board meeting on Friday.
Un reunión inmediata entre él y el Primer Ministro Olmert representa un primer paso fundamental.
An early meeting between him and Prime Minister Olmert is a vital first step.
Y yo tengo un reunión de administración.
I have to get upstairs for an administration meeting.
Es un reunión política en la que descubriremos si los Estados miembros tienen la voluntad política de cumplir sus compromisos.
It is a political meeting, at which we will find out whether the Member States have the political will to meet their commitments.
El OIE y la OMS conducirán un reunión anual de coordinación de funcionarios de alto nivel de la sede o de las representaciones regionales.
WHO and OIE will conduct one annual coordinating meeting of high level officials from headquarters and/or regional representation.
La colorida decoración bohemia de The Deck con la pintoresca puesta de sol es el escenario perfecto para un reunión comunitaria en beneficio de los niños.
The Deck's colorful bohemian décor with the picturesque sunset view made for the perfect setting for a community gathering to benefit the kids.
Si bien no se ha tomado aún la decisión, los comentarios de Marcus Schenck en un reunión interna apuntan a que la entidad está considerando más recortes de costes significativos en momentos en que afronta una multa multimillonaria y una crisis de confianza entre los inversores.
Although no such decision has yet been taken, Marcus Schenck's remarks, at an internal meeting, signal the lender is considering further significant cost cuts, as it faces a multi-billion-euro fine and a crisis of confidence among investors.
La verdad es que en un reunion de la ciudad, decidio que no se le veia todo despeinado.
Well, the truth is the town sort of got together... and decided we couldn't take another one of your bad hair days.
Con la conferencia general viene una peregrinación a reuniones misionales, un reunion espiritual inexplorada y no oficial que se reúne para misioneros anteriores y sus presidentes.
With general conference comes a pilgrimage to missionary reunions, an uncharted and unofficial spiritual coming together for former missionaries and their presidents.
Con la conferencia general viene una peregrinación a reuniones misionales, un reunion espiritual inexplorada y no oficial que se reúne para misioneros anteriores y sus presidentes.
Reunión With general conference comes a pilgrimage to missionary reunions, an uncharted and unofficial spiritual coming together for former missionaries and their presidents.
Tiene un reunión con Roya Hammad en media hora.
He's got a meeting with Roya Hammad in half an hour.
¿Me preguntaba si estabas libre para un reunión en persona?
I wondered if you were free for a tête-à-tête?
Habrá un reunión esta tarde para conferenciar sobre todo esto.
There's a meeting this evening to discuss everything.
Es solo que... Desgraciadamente, llego tarde a un reunión, así que...
It's just... and, unfortunately, I'm late for an appointment, so...
Esto me lo contaron en un reunión de ancianos.
So, this was told to me in a setup of elders.
Dile a Gabriel que estoy en un reunión.
Tell Gabriel I'm in a meeting.
Word of the Day
sand