rehén

Popularity
4,000+ learners.
Va a tomar un rehén real.
He's going to take for real.
El Consejo debe votar a favor de este tema y así evitar que la institución del Parlamento Europeo se convierta en un rehén de las insignificantes ventajas de un cargo.
The Council needs to vote in favour of this matter and prevent the institution of the European Parliament being held to ransom by trifling perks of position.
– Señor Presidente, señor Presidente designado de la Comisión, hace unos años dejó usted un rehén interesante a su suerte en una entrevista ampliamente difundida en la prensa europea.
Mr President, Mr President-designate of the Commission, a few years ago you left an interesting hostage to fortune in an interview which was reported widely in the European press.
Tal vez eso pueda entenderse cuando está provocado por la climatología adversa o problemas técnicos, pero en esta ocasión -y durante más de dos semanas- toda la economía de la región se ha convertido en un rehén inocente en esta disputa.
Perhaps that is understandable when it is caused by bad weather or technical problems, but on this occasion - for over two weeks now - the whole economy of this region has been held an innocent hostage in this dispute.
Tenemos un rehén aquí.
We have a hostage here.
Tiene un rehén dentro.
He's got a man inside.
Gilad Shalit es un rehén con nombre, cuyo destino seguimos con solidaridad y preocupación.
Gilad Shalit is a hostage with a name, whose eventful fate we follow with sympathy and concern.
Bueno, ya tienes un rehén.
Okay, you got your one.
Yo ni siquiera estoy con ustedes. Soy un rehén.
Okay, I'm not even with you guys!
Ndadaye, un hutu, era un rehén de una parte del ejercito, compuesto en gran parte por tutsi.
Ndadaye, a Hutu, met with opposition in the army, mostly Tutsi.
Quizás esto sea un juego para usted, de acuerdo, pero este es mi trabajo. Yo he salvado a un rehén.
Maybe this is a game to you, okay, but this is my job.
Así que, como ha señalado el Comisario Sr. Van den Broek, Chipre no puede ser un rehén perpetuo de los turcos.
As Commissioner Van den Broek also stressed, this means that Cyprus cannot remain hostage to the Turks for ever.
Estamos pidiendo la liberación de un rehén porque no estamos de acuerdo con la idea de que el fin justifica los medios.
We are appealing for the release of a hostage, because we do not agree with the idea that the end justifies the means.
Usted tiene que decidir si desea el apoyo del Parlamento o si quiere seguir siendo un rehén de las propuestas de los gobiernos nacionales y, en particular, de las del Gobierno Berlusconi.
You must decide if you want Parliament’s support, or if you want to remain a hostage of national government proposals and, in particular, of those of the Berlusconi government.
No voy a referirme a la desafortunada y corta de miras decisión tomada por el Gobierno búlgaro, que ha convertido mi país en un rehén del conflicto entre Rusia y Ucrania, puesto que resulta obvio.
I will not discuss the disgraceful, short-sighted decision taken by the Bulgarian Government that has made my country a hostage in the conflict between Russia and Ukraine, as this is obvious to everyone.
La ideología neoliberal predominante en el Banco Central Europeo (BCE), que se traduce en una amenaza constante de la inflación incluso cuando existe una capacidad productiva sin explotar, está haciendo del euro un rehén de los mercados financieros.
The neoliberal ideology that is dominant in the European Central Bank (ECB), which means that there is an ever-lurking threat of inflation, even when there is considerable untapped productive capacity, is making the euro area a hostage to the financial markets.
Salvar a un rehén no es responsabilidad de las familias ni de los medios de comunicación que emplean a los periodistas, los cuales con gran frecuencia se ven obligados a acudir a empresas privadas para intentar que la persona secuestrada sea puesta en libertad.
Saving hostages should not be left to their families or the news media that employ them, which often have to turn to the private sector in an attempt to obtain their release.
El atracador se ventiló a un rehén para que la policía lo tomara en serio.
The robber offed one hostage so the police would take him seriously.
Word of the Day
seafood