un poco de sangre

Popularity
500+ learners.
Necesitamos un poco de sangre nueva en este sitio.
We need some new blood in this place.
Será bueno tener un poco de sangre fresco en este lugar.
It'll be good to get some fresh blood into this place.
Parece que tienen un poco de sangre seca en tu parachoques.
That looks like you got some dried blood on your bumper.
Sabe, yo tengo un poco de sangre azul.
You know, I've got some blue blood myself.
Y tenía un poco de sangre en la camisa.
And he had a little blood on his shirt.
Tienes un poco de sangre en tu hombro izquierdo.
You have a little bit of blood on your left shoulder.
Solo un poco de sangre para tratar de sacarlo.
Just a little blood to try and draw it out.
Creo que hay un poco de sangre en tu cabello también.
I think there's some blood in your hair, too.
A mí, personalmente... no me molesta un poco de sangre.
Me, personally, I never minded a little bit of blood.
Va a ser más convincente con un poco de sangre.
It'll be more convincing with some blood.
De ahora en adelante, cada mes, perderán un poco de sangre.
From now on, every month, they will lose a little blood.
No, un poco de sangre es normal después del parto.
No, some blood is normal after birth.
Mira, hay espacio para un poco de sangre en una pelea.
Look, there's bound to be a little bloodshed in a fight.
Tienes un poco de sangre en tus manos.
Got a decent bit of blood on your hands.
Solo ha perdido un poco de sangre, eso es todo.
You just lost some blood, that's all.
Es posible que haya un poco de sangre, pero...
There might be a little bit of blood, but...
Solo un poco de sangre para tratar de que salga.
Just a little blood to try and draw it out.
Sí, hay un poco de sangre ahí. Sí.
Yeah, there's a little bit of blood in there, yeah.
Basta con echar un poco de sangre, eso es bueno.
Just take a little blood, that's good.
Así que toma un poco de sangre para empezar.
So here's a little blood to get you started.
Word of the Day
enough