un par de horas

Bueno, deberíamos estar allí en un par de horas.
Well, we should be there in a couple of hours.
El paciente debería estar inconsciente durante un par de horas.
The patient should be out for a couple of hours.
Algunos serán 30 minutos, otros un par de horas.
Some will be 30 minutes, others a couple of hours.
Su vuelo debería aterrizar en un par de horas.
His flight should be landing in a couple of hours.
No, pero lo estará en un par de horas.
No, but he will be in a couple of hours.
Sí, pero solo puedo quedarme por un par de horas.
Yeah, but I can only stay for a couple hours.
El Dr. Aldous Leekie estará aquí en un par de horas.
Dr. Aldous Leekie will be here in a couple hours.
¿Puede llamarme en un par de horas, por favor?
Could you call me in a couple of hours, please?
No tengo nada que hacer durante un par de horas.
I have nothing to do for a couple of hours.
Eso suena como un par de horas de mi vida
That sounds like a couple hours of my life
Está bien, solo un par de horas antes del comercio.
All right, just a couple more hours before the trade.
La nieve le cubrirá en un par de horas.
The snow will cover him in a couple of hours.
Esto sucedió en Greenpoint solo un par de horas.
This happened in Greenpoint just a couple of hours ago.
El comando promete refuerzos en un par de horas.
The command promises reinforcements in a couple of hours.
Deja que la pintura seque por un par de horas.
Let the paint dry for a couple of hours.
Este pueblo podría haber sido construido en un par de horas.
This town could have been built in a couple of hours.
Batir bien y dejar reposar un par de horas.
Beat well and let it rest a couple of hours.
Según las indicaciones, ya lleva un par de horas.
According to the directions, it takes a couple of hours.
Tu plazo se vence en un par de horas, Dirksen.
Your deadline is in a couple of hours, Dirksen.
Ese lugar está a un par de horas de aquí.
This place is only a couple of hours from here.
Word of the Day
incense