juramento

¿Sabe lo que significa un juramento de sangre, Sr. Ness?
Do you know what a blood oath is, Mr. Ness?
¿Sabe lo que significa un juramento de sangre, Sr. Ness?
Do you know what a blood oath is, Mr Ness?
De hecho, vamos a hacer un juramento de sangre ahora mismo...
In fact, let's take a blood oath right now...
Esto es un juramento de sangre aquí mismo.
This is a blood oath right here.
¿Qué se piensa él que es un juramento de lealtad?
What does he think a loyalty oath is?
Esto es un juramento de sangre aquí mismo.
This is a blood oath right here.
Había hecho un juramento solemne, mi Señor.
I had sworn a solemn oath, my Lord.
Es ya sea eso O un juramento de sangre.
It's either that or a blood oath.
Es un juramento de eterna fidelidad con la orden.
It is an oath of eternal loyalty to the order.
¿Qué clase de legislación necesita ser confirmada por un juramento?
What sort of legislation needs to be confirmed by an oath?
Mi palabra de honor... no era un juramento de silencio.
My word of honor is not an oath of silence.
Harvey, no me importa si hiciste un juramento de sangre.
Harvey, I don't care if you took a blood oath.
Usage: He dado un juramento de lealtad a la monarquía.
Usage: I have sworn an oath of loyalty to the monarchy.
Pero ambos tomamos un juramento de lealtad y protección.
But we both swore an oath of loyalty and protection.
Cuando te uniste a la fuerza policial, hiciste un juramento.
When you joined the police force, you swore an oath.
Hice un juramento de proteger y defender a esas personas.
I swore an oath to protect and defend these people.
Harvey, no me importa si hiciste un juramento de sangre.
Harvey, I don't care if you took a blood oath.
Juré un juramento para protegerte a ti ya tu hermana.
I sworn an oath to protect you and your sister.
El caballero hizo un juramento de lealtad al rey.
The knight swore an oath of allegiance to the king.
Es un juramento que pretendo tomar muy pronto.
It is an oath I intend to take very soon.
Word of the Day
fig