holgazán

Popularity
2,000+ learners.
Quiero decir, ese hombre apenas si llega a ser un holgazán.
I mean, the man can barely bother to be lazy.
El asunto es, Bob, que no es que sea un holgazán.
The thing is, Bob, it's not that I'm lazy.
Él era un holgazán, pero ella era trabajadora.
He was lazy, but she was hard-working.
Si piensa que es un holgazán, ¡piense de nuevo!
If you think you're lazy, think again!
Su hijo es un holgazán y no se le da bien nada.
His son is lazy and good for nothing.
Pero el tipo es un holgazán.
But the guy's lazy.
¡Veo que no has sido un holgazán!
I see you've not been idle!
Pero no soy un holgazán.
But i'm no slouch.
No practicas tus números. Eres un holgazán.
You do not work, you are lazy!
¿Me veo como un holgazán?
Do I look like a Bammer? Yes!
Implacablemente morbosa pero al mismo tiempo hilarante, Tribulation 99: Alien Anomalies Under America podría ser una radiografía del cerebro agitado de un holgazán rabioso.
Unrelentingly lurid and equally hilarious, Tribulation 99: Alien Anomalies Under America might be an X-ray of a rabid slacker's seething brain.
Cuando le proporcionamos a una comunidad todo lo que necesita y hacemos todo el trabajo por ella, se convierte ─hablando metafóricamente─ en un holgazán cultural.
When we give everything to a community, and do everything for it, it becomes, metaphorically speaking, a cultural couch potato.
Al principio John Halifax se niega a dejar que Lord Ravenel corteje a su hija Maud, no por la diferencia de posiciones, sino porque Ravenel ha sido un holgazán.
John Halifax at first refuses to allow Lord Ravenel to court his daughter Maud, not because of the difference in station but because Ravenel has been idle.
Tu esposo está hecho un holgazán.
Your husband is really lazy.
Un hombre sin dinero es un vagabundo, un holgazán.
A man without money is a vagabond and a rogue.
Da Vinci con la aguja, pero es un holgazán.
Da Vinci with a needle, but he's a flake.
Como que no puedes seguir viviendo como un holgazán.
Like you can't keep living like such a slob.
Por eso mi mamá lo dice, pero soy un holgazán.
That's what my mom says, but I goofed off.
Para empezar, Bridges está muy lejos de ser un holgazán.
To begin with, Bridges is far from lazy.
Pero, luego que la compañía quebró, de repente se convirtió en un holgazán.
But, after the company went bankrupt, he suddenly became a layabout.
Word of the Day
wave