ultrajar

Humanidad, volved vuestra mirada hacia el espíritu, olvidado y ultrajado.
Humanity, turn your gaze to the spirit, forgotten and mistreated.
Indrabhuti fue ultrajado por este incidente y contusionaron a su ego.
Indrabhuti was outraged by this incident and his ego was bruised.
Volvió a reír, su tono entre juguetón y ultrajado.
It cackled again, its tone torn between playful and outraged.
Estaba ultrajado, conmocionado, sacudido en sus creencias.
He was outraged, shocked and shaken in his beliefs.
Moola vio todo el esto y fue ultrajado.
Moola saw all this and was outraged.
Es imposible que yo sea insultado o ultrajado de alguna forma.
It is impossible for me to be insulted or abused in any way.
Se sentirá ultrajado, que no tiene voz.
He'll feel outraged, that he doesn't have a voice.
¿En donde padeció antes Pablo y fue ultrajado?
Where had Paul suffered before and was shamefully entreated?
Atormentado y ultrajado, invocó misericordia para sus asesinos.
Jeered and tormented, he implored mercy for his torturers.
De alguna manera, Mogai invocó el coraje para parecer ultrajado por esa suposición.
Somehow, Mogai summoned the courage to look outraged at the very idea.
Nunca he sido tan ultrajado.
I've never been so outraged.
Hantei se sintió ultrajado al escuchar a sus hermanos planear en contra de su padre.
Hantei was outraged to hear that his brothers were plotting against their father.
Soy ultrajado, soy profanado.
I am insulted, I am desecrated.
Sería sencillo que un espíritu así se sintiese ultrajado y disgustado por su sino.
It would be simple for such a spirit to feel outrage and disgust at his fate.
Aunque el Imperio es algo legítimamente ultrajado, la hegemonía no debería ser tan mala como todos piensan.
Although empire is something rightfully reviled, hegemony may not be as bad as everyone thinks.
Me tiende los brazos y me dice que es desconocido, ultrajado, abandonado.
He is reaching out his arms out to me and telling me that He is unknown, scorned, forsaken.
Comprendimos que era el Inmaculado Corazón de María, ultrajado por los pecados de la Humanidad, que pedía reparación.
We understood that it was the Immaculate Heart of Mary, outraged by the sins of humanity, which demanded reparation.
Él, ultrajado, apelo para la Justicia, pero tú predicas el perdón, y nosotros, atrapados, ¿cómo deberemos obrar?
He, outraged, asked for justice, but you preach forgiveness, and we, embarrassed, how should we act?
Aquel legado ha sido ultrajado por una reliquia de otra era que ha convertido una bella isla en una prisión.
That legacy has been debased by a relic from another era, who has turned a beautiful island into a prison.
Comprendimos que era el Inmaculado Corazón de Maria ultrajado por los pecados de los hombres y que pedía reparación.
We understood that this was the Immaculate Heart of Mary, outraged by the sins of humanity, and seeking reparation.
Word of the Day
cliff