types of violence

Popularity
500+ learners.
We must step up our efforts to protect women from all types of violence.
Debemos incrementar nuestros esfuerzos para proteger a las mujeres de todos los tipos de violencia.
Another contributing factor has been the fact that some types of violence concerned very delicate matters.
Otro factor coadyuvante ha sido el hecho de que algunos tipos de violencia se referían a temas muy delicados.
We are aware of the worrying extent to which many different types of violence are committed against women in Europe on a daily basis.
Somos conscientes del grado preocupante en que muchos tipos diferentes de violencia se cometen contra la mujer en Europa a diario.
In your resolution, you quite rightly stress that there is no regular and comparable data on different types of violence against women.
En su resolución, ustedes hacen hincapié con bastante acierto en que no se dispone de datos periódicos y comparables sobre los diferentes tipos de violencia contra la mujer.
Many people undoubtedly make the excuse that the woman's attitude is to blame and that certain types of women consent to certain types of violence.
No cabe duda de que muchos se excusan diciendo que es el comportamiento de la mujer, diciendo que ciertos tipos de mujeres permiten ciertos formas de violencia.
In truth, all this report does is to state that there has been an exponential rise in these types of violence. It fails to deal with the real causes of such behaviour.
En realidad, este informe se limita a constatar el aumento exponencial de este tipo de violencia y no se interesa por las causas reales de este comportamiento.
I welcome the fact that the Spanish Presidency has taken up the battle against the various types of violence against women by means of the European Union's political priorities.
Acojo con beneplácito el hecho de que la Presidencia española situara la lucha contra los distintos tipos de violencia contra las mujeres entre las prioridades políticas de la Unión Europea.
Another of the report's findings is that ease of access to firearms and other weapons and excessive alcohol use are also strongly associated with multiple types of violence.
Otra de las conclusiones del informe es que la facilidad de acceso a las armas de fuego y el consumo excesivo de bebidas alcohólicas también van estrechamente asociados a diversos tipos de violencia.
To my understanding, we do not yet have reliable data and this is one of the reasons why rather a lot of different types of violence still exist in the European Union.
A mi entender, no contamos todavía con datos fiables y esa es una de las razones por las que aún hay una gran cantidad de tipos diferentes de violencia en la Unión Europea.
The Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe naturally condemns all types of violence and calls upon the Iraqi authority to ensure that legal proceedings are taken against the people responsible.
El Grupo de la Alianza de los Liberales y Demócratas por Europa condena evidentemente cualquier tipo de violencia y hace un llamamiento a las autoridades iraquíes para que garanticen la adopción de medidas legales contra los individuos responsables.
To this end, I must express my particular concern at all types of violence (not only domestic violence) faced by women with disabilities and at the lack of respect for the individual rights of migrant women.
A este respecto, he de expresar mi preocupación por todos los tipos de violencia (no solo la violencia doméstica) a los que se enfrentan las mujeres con discapacidades y por la falta de respeto por los derechos individuales de las mujeres migrantes.
We must involve everyone who has responsibilities in this area in making boys' and girls' rights to an equal education effective, combating all types of violence and child labour, and protecting immigrant children.
Debemos implicar a todos los responsables de hacer efectivos los derechos de los niños y las niñas a una educación igualitaria, la lucha contra todo tipo de violencia y contra el trabajo infantil, y la protección de los niños y las niñas inmigrantes.
Word of the Day
hobby