twilight years

Popularity
500+ learners.
This signals the beginning of a star's twilight years.
Esto señala el comienzo de los años de ocaso de una estrella.
You'll be spending your twilight years in prison.
Pasarás el resto de tu vida en prisión.
Making this the Gold Edition is the inclusion of the Barbarian Invasion expansion pack, set in the twilight years of the empire with new factions and campaigns to play.
Para que esta sea la Gold Edition hemos incluido el paquete de expansión Barbarian Invasion, que tiene lugar en el ocaso del imperio con nuevas facciones y campañas a desarrollar.
As I grew into my twilight years, on one last desperate attempt, I settled for changing only my family, those closest to me, but alas, they would have none of it.
Envejeciendo, en último y desesperado intento, decidí cambiar solamente a mi familia, los más cercanos, pero, pobre de mí, ellos ya no estaban.
In his twilight years, Auguste Renoir is tormented by the loss of his wife, the pains of arthritic old age and the terrible news that his son Jean has been wounded in action.
En el ocaso de su vida Pierre-Aguste Renoir vive atormentado por la pérdida de su esposa, los dolores artríticos y la noticia de que su hijo Jean ha sido herido en la guerra.
What can be said for sure is that without technical assistance senior citizens in need of care will find it hard in the medium term to spend their twilight years independently in their own four walls.
Lo que se puede asegurar es que sin asistencia técnica las personas mayores que necesiten ayuda tendrán dificultades, a medio plazo, para pasar el ocaso de sus vidas, de manera independiente, en sus hogares.
We must ensure that older people remain integrated in society and that solidarity between the generations is promoted and older people are assured dignity and non-discrimination in their twilight years.
Tenemos que lograr que las personas de edad sigan integradas en la sociedad y que la solidaridad entre las generaciones se promueva y las personas de más edad puedan vivir con dignidad y sin discriminaciones en el ocaso de sus vidas.
Predicated on this apparently minor anecdote, the show reconstructs the Spanish art market's attempt to synchronize with the international art world, at a particularly unstable socio-political juncture in the twilight years of Franco's regime.
La exposición reconstruye, a partir de esta anécdota aparentemente menor, la historia del riesgo y la sincronización internacional del mercado del arte español, en un tiempo sociopolítico convulso marcado por el ocaso del régimen franquista.
It will take the arrival of his daughter Anna (played by Nora Navas) and grandson Marc (a superb performance by newcomer Sandro Ballesteros) to make him start questioning his life, just when he thought nothing could disturb the settled course of his twilight years.
Pero la llegada de su hija Anna (encarnada por Nora Navas) y de su nieto Marc (el estupendo debutante Sandro Ballesteros) le harán plantearse su vida justo cuando parecía que ya nada iba a desviar su rumbo en su recta final.
In his twilight years, he regretted that he'd never married.
En el crepúsculo de su vida, se arrepintió de no haberse casado.
I suppose we only knew him in his twilight years.
Supongo que solo le vimos en los años de su crepúsculo.
Is this where they spent the winter months in their twilight years?
¿Es aquí donde pasaban los meses de invierno, en sus últimos años?
Andorex can help make life more enjoyable and rewarding in your twilight years.
Andorex puede ayudar a hacer la vida más agradable y gratificante en sus años crepusculares.
Let's enjoy our twilight years in peace.
Disfrutemos nuestros últimos años en paz.
What's wrong with living out our twilight years in the city, eh?
Qué tiene de malo vivir nuestros mejor años en la ciudad, eh?
This is the woman I could spend my twilight years traveling the world with.
Ésta es la mujer con la que podría pasar mis últimos años viajando por el mundo.
But right now, in my twilight years, all I've earned is a life of regret.
Pero ahora mismo, en mis años de crepúsculo todo lo que he ganado es una vida de arrepentimiento.
There are more and more resources necessary so that our seniors can spend their twilight years with dignity.
Hay más y más recursos necesarios para que nuestros mayores puedan pasar sus últimos años con dignidad.
It is 1712, the twilight years of the reign of Louis XIV, the Sun King.
SALA 47 Estamos en 1712, en los últimos años del reinado de Luis XIV, el Rey Sol.
It will give me a way to make money And a place to play music in my twilight years.
Me dará una forma de hacer dinero y un lugar para tocar música en mis años de ocaso.
Word of the Day
bright