tuvierais
-you had
Imperfect subjunctivevosotrosconjugation oftener.

tener

Bueno, no suena como si tuvierais suficiente para una orden.
Well, it doesn't sound like you got enough for a warrant.
Bueno, eso suena como si tuvierais todas las respuestas.
Well, sounds like you guys have all the answers.
Aunque tuvierais que vivir en un árbol.
Even if you had to live in a tree.
Espero que tuvierais una agradable estancia en París.
I hope you had a nice stay in Paris.
No me puedo creer que tuvierais que destrozar la caravana.
I can't believe you had to crush the RV.
No sabía que tuvierais una casa en la playa.
I didn't know that you guys had a beach house.
Solo quería asegurarme que tuvierais todo lo que necesitáis.
I just wanted to make sure you had everything you need.
Bueno... me alegra que tú y Jack tuvierais tiempo de encontrarlo.
Well... I'm glad that you and Jack took the time to find it.
¡Va a ser como si tuvierais una cita!
It's gonna be like you have a date!
Os lo he traído a vosotros, para que tuvierais peine.
I brought it for you guys, so you'd have a comb.
Me alegra que no tuvierais que hacer nada más.
I am glad you did not need to do anything further.
A menos que tuvierais una conspiración que desearais poner en marcha.
Unless you had a plot you wished to put into effect.
Vaya, no sabía que Neal y tú tuvierais amigos tan ricos.
Well, I didn't know you and Neal had such rich friends.
Solo quería asegurarme que tuvierais todo lo que necesitáis.
I just wanted to make sure you had everything you need.
No me has dicho que tuvierais un sospechoso.
Didn't tell me you guys had a suspect.
Incluso aunque tuvierais razón, no puedo suspender esto.
Even if you're right, I can't call this off.
No sé, pensaba que podía ser que vosotros dos tuvierais algo.
I don't know, i thought maybe you two might have something.
¿Y si tuvierais un hijo allí?
What if you had a son over there?
Verás, cuando creé a la humanidad, quería que tuvierais todo.
You see, when I created humanity, I wanted you to have everything.
Siento mucho que tuvierais que encontrarla así.
I'm so sorry you had to find her like this.
Word of the Day
riddle