turbiedad
- Examples
Aspecto: Líquido brillante, traslúcido, libre de turbiedad, partículas en suspensión y sedimentos. | Aspect: Translucent, free of turbidity, particles in suspension and silts. |
Aspecto: Traslúcido, libre de turbiedad, partículas de suciedad y sedimentos. | Aspect: Light, grumbled, particles in suspension and exempt of sediments. |
Detección de turbiedad fiable y reproducible gracias a la tecnología de fibra óptica. | Reliable and reproducible detection of turbidity due to fiber optic technology. |
Para la mayoría de los procesos de tratamiento, la alta turbiedad es un severo problema. | For most treatment processes, high turbidity is a severe problem. |
La alta turbiedad (ambos componentes orgánicos e inorgánicos). | High turbidity (both inorganic and organic components) |
Experimentan confusión con referencia a la Más Alta Realidad a causa de su turbiedad. | They experience confusion with reference to the Highest Reality because of her turbidness. |
Describen la realidad, y ésta, en su turbiedad, resulta más elocuente que cualesquiera adjetivos o declaraciones. | They describe the reality and this, in its turbidity, is more eloquent than any adjective or declarations. |
Con frecuencia la gente piensa tan débilmente que en lugar de una transmisión clara existe solo una turbiedad venenosa. | Often people think so weakly that instead of clear transmission there is only a poisonous murkiness. |
Esto incluye pruebas para los nitratos y nitritos, oxígeno disuelto, turbiedad, alcalinidad, pH, temperatura, conductividad, y E.coli. | This included testing for nitrates/nitrites, dissolved oxygen, turbidity, alkalinity, pH, temperature, conductivity, and E.coli. |
El agua cruda en ríos tropicales puede alcanzar una turbiedad en la escala de NTU de más de 1000. | Raw water in tropical rivers can reach turbidity on the NTU scale of more than 1000. |
El oporto ha adquirido el desarreglo característico para la madera, la turbiedad opaca opalina, la densidad del ámbar. | Port has got characteristic for madery the maladjustment, opaque opal mutnost, amber density. |
Sensores digitales IDS (laboratorio) Sensores IDS de WTW miden pH, redox, conductividad, oxígeno disuelto y turbiedad. | Digital IDS sensors (lab) IDS sensors made by WTW measure Ph, ORP, conductivity, dissolved oxygen and turbidity. |
Estándares de turbiedad Estándares de turbiedad AMCO Clear® con la mayor precisión y estabilidad a largo plazo son rastreables en N.I.S.T. | Turbidity standards Turbidity standards AMCO Clear® with highest precision and long-term stability are N.I.S.T. |
Los daños en los productos, como resquebrajamiento, agrietamiento, turbiedad, descoloración y amarilleo, pueden ocurrir en interiores o en exteriores. | Product damage, including cracking, crazing, hazing, fading and yellowing can occur indoors or outdoors. |
Durante el terremoto se presentaron daños serios en la cuenca del Río Banano, por desprendimientos superficiales de los suelos, provocando turbiedad de 100.000 UNT. | Serious damage occurred in the Banano River basin, through surface soil slides, causing turbidity of 100,000 UNT. |
Estas nubes se muestran utilizando un señal de satélite en directo, por lo que es posible ver la turbiedad es en un área determinada. | These clouds are shown using a live satellite feed, making it possible to see how cloudy it is in a certain area. |
Sin embargo, es importante destacar que la eficacia de estas depende de la composición del agua y los problemas asociados con la turbiedad. | In the event of splashes and especially splashes to the eyes, it is important immediately to rinse thoroughly with water. |
Una catarata se caracteriza por una turbiedad del lente y es causada por una fibra especial dentro del lente hinchándose y perdiendo su transparencia. | A cataract is characterised by a cloudiness of the lens and is caused by a special fibre inside the lens swelling and losing its transparency. |
Tampoco el reparto ayuda: la pareja protagonista Javier Gutiérrez/Raúl Arévalo carece de suficiente turbiedad para transmitir esas corrientes subterráneas que, se supone, sacuden a dichos caracteres. | The cast doesn't help either: the lead couple Javier Gutiérrez/Raúl Arévalo is not turbulent enough to instil the undercurrents that, are supposed to, agitate said characters. |
El cultivo se lleva a cabo utilizando sus raíces, que deben cosecharse después del segundo año de cultivo e inmediatamente deben usarse porque pierden frescura y turbiedad rápidamente. | Cultivation is carried out using its roots, which must be harvested after the second year of cultivation and immediately used because they quickly lose freshness and turgidity. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.