Possible Results:
Imperfectyoconjugation oftrazar.
Imperfectél/ella/ustedconjugation oftrazar.

trazar

El ideal apocalíptico trazaba una distinción definida entre aion outos y aion mellon.
The apocalyptic ideal drew a sharp distinction between aion outos and aion mellon.
Jace estaba pensativo y trazaba patrones en la mesa con un dedo, inquieto.
Jace was pensive, one finger tracing anxious patterns around the table.
Sí, hoy he ido algo más tranquilo cuando trazaba en algunas zonas.
Yes, today I was a lot calmer when I was competing in some of the sections.
Pero inexorable el tiempo trazaba el camino y con la cabeza gacha nos ahogamos en nuestro destino.
But inexorably, time was tracing the pathway, and with bowed heads we drown in our destiny.
Urusvati, sabe que el Gran Maestro algunas veces trazaba varios signos en la arena para luego borrarlos.
Urusvati knows that the Great Teacher would sometimes trace various signs in the sand and then erase them.
El Fundador trazaba para sus oblatos un programa conciso y vinculante de ascesis y de mística.
For his Oblates the Founder drew up a concise program that called for ascesis and mysticism.
Así, Montini trazaba la imagen de un organismo ejemplar comparado con la luz en el candelabro del Evangelio.
Thus, Montini described the model organism compared to a lamp on the candelabrum of the Gospel.
La tierra que encontró en su cama trazaba la forma de un cuerpo, eso es indicativo de magia popular.
The dirt you found in your bed drawn in the shape of a body, that's indicative of folk magic.
Asimismo, trazaba una triangulación sobre las tres fases en las que se asienta el cine: grabación, procesamiento/revelado, y distribución/proyección.
He also traced a triangulation around the three phases on which cine is based: recording, processing/developing, and distribution/projection.
Los usuarios que visitaron Outrace.org pudieron enviar un mensaje a los robots, el cual se trazaba después en el aire con ledes.
Users who visited Outrace.org could send a message to the robots, which was then traced in the air with LEDs.
En mi mente, trazaba cercar con piquete las oficinas de la Tribuna de la Estrella si no hicieron caso de nuestra raza.
In my mind, I was plotting to picket the Star Tribune offices if they ignored our race.
Quien pechaba con las responsabilidades económicas del grupo era Venezuela, pero el Estado que trazaba la estrategia era Cuba.
The one which took care of the economic responsibilities of the group was Venezuela, but the State that traced the strategy was Cuba.
Y sobre la bonanza prevista y añorada trazaba sus acciones, regalaba sus camisas, prestaba sus botas, cedía su ración de carne.
Tracing his actions over the predicted bonanza, he gave away his shirts, lent out his boots, gave up his ration of meat.
Fue esta carta la que le permitió a Lindbergh determinar de forma rápida y precisa las latitudes y longitudes del círculo máximo mientras trazaba su curso.
It was this chart that enabled Lindbergh to determine quickly and accurately the great circle latitudes and longitudes as he plotted his course.
Mientras trazaba ochos en el aire con la bandera puertorriqueña, trataba de convencer a la multitud para que gritase a coro.
As he carved figure eights in the air with a small Puerto Rican flag, he tried to coax a cheer out of the crowd.
Su estilo, su fluidez y las líneas que trazaba. Iba un poco por delante que el resto de aquella época.
His style, and the way he flowed, and the lines that he drew, he was just a little more advanced than other guys at the time.
El símbolo llamativo de esta división era el muro de Berlín que, pasando por el medio de la ciudad, trazaba la frontera entre dos mundos.
A conspicuous symbol of this division was the Berlin Wall which traced the border between two worlds right through the heart of the city.
Por lo tanto, el jefe rebelde retorna a las cercanías del mando, que ya trazaba la mejor respuesta a las fuerzas del dictador Fulgencio Batista.
Therefore, the rebel leader returns to the vicinity of the command, which had already sketched out the best response to the forces of the dictator Fulgencio Batista.
El paquete de medidas reguladoras del sector de 1988 trazaba un calendario adecuado y funciona bien en muchos Estados miembros gracias a los buenos resultados de su ejecución.
The 1988 regulatory package was well timed and - due to its efficient implementation - worked well in several Member States.
En algunas colectividades existió una Comisión Administrativa que se reunía con los delegados de cada grupo de trabajo y trazaba el plan de trabajo para el día siguiente.
In some collectives there was an Administrative Commission which met with the delegates from each work group and drew up the work plan for the next day.
Word of the Day
clam