Possible Results:
trazar
El ideal apocalíptico trazaba una distinción definida entre aion outos y aion mellon. | The apocalyptic ideal drew a sharp distinction between aion outos and aion mellon. |
Jace estaba pensativo y trazaba patrones en la mesa con un dedo, inquieto. | Jace was pensive, one finger tracing anxious patterns around the table. |
Sí, hoy he ido algo más tranquilo cuando trazaba en algunas zonas. | Yes, today I was a lot calmer when I was competing in some of the sections. |
Pero inexorable el tiempo trazaba el camino y con la cabeza gacha nos ahogamos en nuestro destino. | But inexorably, time was tracing the pathway, and with bowed heads we drown in our destiny. |
Urusvati, sabe que el Gran Maestro algunas veces trazaba varios signos en la arena para luego borrarlos. | Urusvati knows that the Great Teacher would sometimes trace various signs in the sand and then erase them. |
El Fundador trazaba para sus oblatos un programa conciso y vinculante de ascesis y de mística. | For his Oblates the Founder drew up a concise program that called for ascesis and mysticism. |
Así, Montini trazaba la imagen de un organismo ejemplar comparado con la luz en el candelabro del Evangelio. | Thus, Montini described the model organism compared to a lamp on the candelabrum of the Gospel. |
La tierra que encontró en su cama trazaba la forma de un cuerpo, eso es indicativo de magia popular. | The dirt you found in your bed drawn in the shape of a body, that's indicative of folk magic. |
Asimismo, trazaba una triangulación sobre las tres fases en las que se asienta el cine: grabación, procesamiento/revelado, y distribución/proyección. | He also traced a triangulation around the three phases on which cine is based: recording, processing/developing, and distribution/projection. |
Los usuarios que visitaron Outrace.org pudieron enviar un mensaje a los robots, el cual se trazaba después en el aire con ledes. | Users who visited Outrace.org could send a message to the robots, which was then traced in the air with LEDs. |
En mi mente, trazaba cercar con piquete las oficinas de la Tribuna de la Estrella si no hicieron caso de nuestra raza. | In my mind, I was plotting to picket the Star Tribune offices if they ignored our race. |
Quien pechaba con las responsabilidades económicas del grupo era Venezuela, pero el Estado que trazaba la estrategia era Cuba. | The one which took care of the economic responsibilities of the group was Venezuela, but the State that traced the strategy was Cuba. |
Y sobre la bonanza prevista y añorada trazaba sus acciones, regalaba sus camisas, prestaba sus botas, cedía su ración de carne. | Tracing his actions over the predicted bonanza, he gave away his shirts, lent out his boots, gave up his ration of meat. |
Fue esta carta la que le permitió a Lindbergh determinar de forma rápida y precisa las latitudes y longitudes del círculo máximo mientras trazaba su curso. | It was this chart that enabled Lindbergh to determine quickly and accurately the great circle latitudes and longitudes as he plotted his course. |
Mientras trazaba ochos en el aire con la bandera puertorriqueña, trataba de convencer a la multitud para que gritase a coro. | As he carved figure eights in the air with a small Puerto Rican flag, he tried to coax a cheer out of the crowd. |
Su estilo, su fluidez y las líneas que trazaba. Iba un poco por delante que el resto de aquella época. | His style, and the way he flowed, and the lines that he drew, he was just a little more advanced than other guys at the time. |
El símbolo llamativo de esta división era el muro de Berlín que, pasando por el medio de la ciudad, trazaba la frontera entre dos mundos. | A conspicuous symbol of this division was the Berlin Wall which traced the border between two worlds right through the heart of the city. |
Por lo tanto, el jefe rebelde retorna a las cercanías del mando, que ya trazaba la mejor respuesta a las fuerzas del dictador Fulgencio Batista. | Therefore, the rebel leader returns to the vicinity of the command, which had already sketched out the best response to the forces of the dictator Fulgencio Batista. |
El paquete de medidas reguladoras del sector de 1988 trazaba un calendario adecuado y funciona bien en muchos Estados miembros gracias a los buenos resultados de su ejecución. | The 1988 regulatory package was well timed and - due to its efficient implementation - worked well in several Member States. |
En algunas colectividades existió una Comisión Administrativa que se reunía con los delegados de cada grupo de trabajo y trazaba el plan de trabajo para el día siguiente. | In some collectives there was an Administrative Commission which met with the delegates from each work group and drew up the work plan for the next day. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.