trato igual

Popularity
500+ learners.
Soy muy poderosa y a todos los trato igual.
I am very powerful and treat everyone equally.
La Comisión considera que este asunto ha de debatirse con franqueza, dando un trato igual a todos los países.
The Commission considers that this matter should be debated openly, treating all countries equally.
En la práctica, ¿asegura el sistema de bienestar social actual un trato igual de hombres y mujeres?
In practice, does the contemporary social welfare system have the effect of treating men and women equally?
Que Cuba, en la Unión Europea, tenga un trato igual que cualquier otro país del mundo.
The European Union must treat Cuba in the same way as any other country in the world.
Los licitadores seleccionados deberán actuar con transparencia y dispensar a todos los potenciales subcontratistas un trato igual y no discriminatorio.
The successful tenderer shall act transparently and treat all potential subcontractors in an equal and non-discriminatory way.
Espera, tengo que retroceder. Porque hubo una implicancia de que no te trato igual que a los demás actores.
Okay, wait, I have to go back because there was an implication I treat you differently.
El SHARE-ERIC dará a todos los licitadores y candidatos un trato igual y no discriminatorio, independientemente de que estén o no establecidos en la Unión Europea.
The SHARE-ERIC shall treat procurement candidates and tenderers equally and in a non-discriminatory way, independent of whether or not they are based in the European Union.
Agregó que su sitio también aprecia la cara € ™ s racha lista de características de seguridad más de $ 22,175 MSRP (un trato igual en comparación con el equipados de cuatro puertas automóviles).
He added that their site also appreciated the car's streak list of safety features plus the $22,175 MSRP (a deal compared to equally-equipped four-door sedans).
En segundo lugar, las medidas infringen la política común sobre visados, ya que, como es sabido, los terceros países están obligados a conceder un trato igual a todos los países de la UE.
Secondly, the measures infringe the common visa policy, because, as we know, third countries are obliged to treat all the EU countries equally.
Subraya que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras recibirán trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas;
Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
Subraya que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deberán recibir trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas;
Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
Subraya que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras, recibirán trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas;
Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
Esto garantiza un trato igual en todos los Estados miembros.
This guarantees uniform treatment in all Member States.
¿Recibió BNFL un trato igual al de los acreedores privados?
Was BNFL treated on an equal footing with private creditors?
El trato igual entre desiguales conduce a la desigualdad.
Equal treatment among unequals leads to inequality.
Todas las personas –discapacitadas o no– merecen un trato igual.
All people – disabled or otherwise – should be treated as equal.
También queremos garantizar el trato igual de esos nacionales de países terceros.
We also want to ensure equal treatment for these third-country nationals.
Eso es importante para garantizar un trato igual de los presos dentro de la Unión.
This is important to ensure equal treatment of prisoners within the Union.
La Ley de Igualdad (yhdenvertaisuuslaki) exige un trato igual para todos los trabajadores.
The Equality Act (yhdenvertaisuuslaki) provides that job seekers are treated equally.
Los letreros en hebreo, árabe y ruso exigen trato igual para todos.
Signs in Hebrew, Arabic and Russian demand equal treatment of all workers.
Word of the Day
to tuck in