trato equitativo

A consecuencia de ello, el trato al que han de enfrentarse las importaciones no es un trato equitativo, razonable e imparcial.
As a result, imports face treatment that is not fair, reasonable or impartial.
La utilización de un único contrato de las Naciones Unidas aumentará la transparencia y el trato equitativo de los funcionarios.
The use of one United Nations contract will enhance transparency and the equity of treatment of staff.
trato equitativo y justo;
Equitable and fair treatment;
No hay ninguna privación del trato equitativo básico ni de las debidas garantías procesales en la aplicación de este requisito de fianza.
There is no denial of basic fairness or due process in the administration of this bond requirement.
La legislación finlandesa relativa a las fuerzas del orden obliga a éstas a dispensar a todas las personas un trato equitativo, conciliador y humano.
The Finnish legislation on law enforcement authorities obligates them to treat all persons in an equitable, conciliatory and human manner.
BBMRI-ERIC impartirá en sus contrataciones un trato equitativo y no discriminatorio a todos los licitadores y candidatos, estén o no establecidos en la Unión Europea.
BBMRI-ERIC shall treat procurement candidates and tenderers equally and without discrimination, regardless whether or not they are based within the European Union.
Jordania propone revisar la política de asignación de los recursos del Fondo de Pequeñas Subvenciones para garantizar que los países miembros reciban un trato equitativo.
Jordan suggests a review of the policy regarding distribution of funds under the Small Grants Fund to ensure equity among member countries.
Trabajar en equipo se vuelve esencial, el diálogo, la escucha, la paciencia, el respeto y el trato equitativo son parte de su modo de vivir.
In order to attain this kind of authority team work is essential as is dialogue, listening, patience, respect and equality among members.
EATRIS ERIC impartirá en la contratación un trato equitativo y no discriminatorio a todos los licitadores y candidatos, independientemente de que estén o no establecidos en la Unión Europea.
EATRIS ERIC shall treat procurement candidates and tenderers equally and without discrimination, regardless of whether or not they are based within the European Union.
Además, tales medidas diferenciadas de gestión del tráfico deben ser proporcionadas por lo que respecta a la finalidad de optimización de la calidad global y de trato equitativo a tráficos equivalentes.
Such differentiating measures should be proportionate in relation to the purpose of overall quality optimisation and should treat equivalent traffic equally.
Para lograr un trato equitativo hacia todas las nacionalidades, el Congreso de los Estados Unidos debe adoptar un programa de legalización para todos los inmigrantes, sin importar su país de origen.
In order to ensure fairness for all nationalities, the U.S. Congress should enact a legalization program for immigrants regardless of their country of origin.
Esa Declaración, que es uno de los elementos claves del informe que está siendo objeto de examen, merece que la Asamblea General le brinde un trato equitativo y apropiado.
The General Assembly should give equitable and appropriate consideration to that Declaration, which is one of the key elements of the report before the Assembly.
El progreso continuo de las iniciativas mundiales sobre normas requiere un trato equitativo en relación con los diversos aspectos de su aplicación entre todas las partes interesadas, incluidos los deudores y los acreedores.
Smooth progress in global initiatives on standards requires even-handedness regarding the various aspects of their application among all of the parties involved, including both debtors and creditors.
Esto es solo para permitir el trato equitativo de los asientos.
This is only to allow fair handling of the seating.
Pero mientras se encuentran en Puerto Rico, no reciben trato equitativo.
But while they're in Puerto Rico, they are treated unequally.
Turquía debe recibir un trato equitativo, justo y correcto durante las negociaciones.
Turkey should receive equal, fair and proper treatment during the negotiations.
Turquía merece un trato equitativo y el informe Oostlander lo es.
Turkey deserves fair treatment, and Mr Oostlander's report is fair.
Implica tomar decisiones con responsabilidad, transparencia, rendición de cuentas y trato equitativo.
It is about decision-making with accountability, transparency, responsibility and equitable treatment.
Como saben, los Estados miembros no reciben un trato equitativo al respecto.
As you know, Member States are not treated equally in this respect.
Garantizar un trato equitativo de todos los sujetos pasivos.
Guarantee equal treatment of all tax payers.
Word of the Day
dawn