tratar de convencer a

Si alguien sube por ejemplo un vídeo de una protesta actual para tratar de convencer a sus amigos de que se unan y se escucha música de fondo protegida por derechos de autor, este es el tipo de cosa que también debería estar protegida por una excepción.
If someone uploads a video about an ongoing protest to convince their friends to join and there is copyrighted music in the background, then this kind of thing should also be protected by an exception.
Si de verdad quieres ir, puedes tratar de convencer a mi padre.
If you really want to go, you can try to convince my dad.
Me agota tratar de convencer a un chico travieso como tú.
I'm tired of trying to win over a naughty boy like you.
Puedo tratar de convencer a mi cliente.
I could try to sell that to my client.
Déjame tratar de convencer a la Junta.
Let me try to convince the board.
Es inútil tratar de convencer a Wandamae de que ella no es Mary Todd Lincoln.
There's no point in trying to convince Wandamae she's not Mary Todd Lincoln.
Lo enmendaré, pero tendremos que tratar de convencer a Lem para que se quede.
But we might have to try to talk Lem into staying.
No es mi lugar para tratar de convencer a nadie de que yo lo tenía.
It's not my place to try to convince anyone else that I had it.
Si duda la dificultad de la empresa, tratar de convencer a 2 personas, cooperan armoniosamente.
If you doubt the difficulty of the company, try to persuade 2 persons, any, cooperate harmoniously.
Esto es absurdo y es como tratar de convencer a un tigre que se haga vegetariano.
This is as senseless as trying to convince a tiger to become a vegetarian.
¿Cuán lejos está dispuesta a ir para tratar de convencer a un cliente que lo compre?
How far is she willing to go to try and convince a customer to buy it?
Lo enmendaré, pero tendremos que tratar de convencer a Lem para que se quede.
I'll set it straight, but we might have to try to talk Lem into staying
El problema para los líderes mundiales será tratar de convencer a la gente de que no sucedió.
The problem for the world's leaders will be trying to convince people that it didn't happen.
Matan a los inocentes para tratar de convencer a otros que la libertad no vale la pena.
They'll take innocent life to try to convince others that freedom isn't worth it.
La negación puede ser una forma poderosa de tratar de convencer a tu cerebro de que todo está bien.
Denial can be a powerful way to try to convince your brain that everything is okay.
Es inútil tratar de convencer a una persona sobre la validez del Nirvikalpa Samadhi cuando no puede comprenderlo.
It is useless to convince a person about the validity of Nirvikalpa Samadhi when he cannot understand it.
Y quedaba claro que todos iban a tratar de convencer a la Jurado 10 de que cambiara su voto.
And it was clear that everyone would try to convince Juror 10 to change her vote.
Iré a ver Gebek... y tratar de convencer a sus mineros para regresar al trabajo.
I'm to go and see Gebek and get him to persuade his miners to go back to work.
En la mayoría de los casos, no vale la pena tratar de convencer a un oponente en el momento.
In most cases, it's not worth the effort to try to convince an opponent on the spot.
Los astrólogos pueden realizar investigación estadística para sus propios propósitos, pero no tiene sentido tratar de convencer a los escépticos.
Astrologers can pursue statistical research for their own purposes, but there is no point in trying to convince skeptics.
Word of the Day
moss