traspasar
El mercado busca personas que tengan cualidades que traspasen los conocimientos técnicos. | The market seeks people who have qualities that go beyond technical knowledge. |
Incrementa tus habilidades para protegerte y no permitas que traspasen tu muralla. | Increases your ability to protect yourself and do not let you break through walls. |
Ahora es tiempo de que traspasen el velo de la ilusión y reclamen su Divinidad. | Now it is time to step through the veil of illusion and reclaim your Divinity. |
Esta es la única forma de evitar que los atacantes traspasen las brechas de seguridad conocidas. | This is the only way to prevent attackers from exploiting known security gaps. |
No la traspasen, o se hará realidad mi sueño de arrestarlos. | Do not step past it or I get to make my dream come true and arrest you. |
Sin embargo, nos oponemos a que se traspasen a la Comisión las tareas del Alto Representante. | However, we cannot support the tasks performed by the High Representative being transferred to the Commission. |
Deja que tus oraciones se conviertan en flechas de amor que traspasen la Voluntad Divina para obtener tus deseos. | Let your prayers become arrows of love that will pierce the Divine Will to obtain your desires. |
Existe el riesgo de que los niños traspasen sus límites en circunstancias de competición (pero no durante los entrenamientos). | There is the risk that children could cross their boundaries under competitive circumstances (but not during training). |
Aparte de los deberes formales de cooperación, un equipo de trabajo puede desarrollar relaciones que traspasen lo exigido. | Apart from the formal requirements of co-operating, a work team may develop relationships that go beyond what is required. |
Bloquee más amenazas y mitigue rápidamente aquellas que traspasen sus defensas con el primer NGFW centrado en amenazas del sector. | Block more threats and quickly mitigate those that do breach your defenses with the industry's first threat-focused NGFW. |
En nuestra sociedad, apoyamos con fuerza que los ancianos traspasen sus conocimientos y experiencia a otros por medio del trabajo voluntario. | In our society, we strongly support senior citizens to pass along their knowledge and experience to others through volunteer work. |
Lily Eskelsen García sostiene que comprende que las repercusiones de la elección del presidente de los Estados Unidos traspasen las fronteras nacionales. | Lily Eskelsen García says that she understands that the election of the United States President reverberates across national boundaries. |
El régimen provocará a los indignados para que actúen con violencia, para que traspasen los límites de la no violencia activa. | To do so the regime will provoke the indignant movement to go beyond the limits of active nonviolence. |
Es necesario que los proyectos traspasen las administraciones políticas y sean guiados por los deseos del pueblo, que en un primer momento fue olvidado. | It is necessary that the projects transcend political administrations and be guided by the wishes of the people, which at first are forgotten. |
Le pidió que traspasen las paredes de la escuela y que piensen cómo podrían desempeñar un papel en el desarrollo de la comunidad. | It asked them to reach outside of the school walls and to think about how they could play a role in the community's development. |
El kit de extensión ProRail puede utilizarse, asimismo, con las pizarras de borrado en seco para permitir que las pizarras se traspasen. | The ProRail extension kit can also be used with the drywipe boards to allow the boards to pass over one another. |
Videojuegos: los desarrolladores como Rockstar que hacen los juegos de Grand Theft Autousan cifrado AES para evitar que los hackers traspasen sus servidores multijugadores. | Video Games: Developers such as Rockstar who make the Grand Theft Auto games use AES encryption to prevent hackers from breaching their multiplayer servers. |
Este proceso resultará muy fortalecido cuando se traspasen al coordinador residente unas atribuciones y responsabilidad del MANUD reforzadas, así como su ejecución. | This process will be greatly enhanced as increased authority and accountability for the UNDAF and its implementation are invested in the Resident Coordinator. |
Este potencial innato es la razón de que personas extraordinarias encuentren el coraje necesario para perseguir sus sueños y traspasen los confines de su propia mente. | This innate potential gives incredible individuals the courage to follow their passion and reach beyond the limits of their own mental confines. |
Nos parece que se justificaría un nuevo enfoque para evitar que los dictadores se endeuden, saqueen y traspasen la deuda a la población. | A new approach is warranted to prevent dictators from running up debts, looting their countries, and passing on their debts to the population. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.