Possible Results:
traspasen
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation oftraspasar.
traspasen
Affirmative imperativeustedesconjugation oftraspasar.

traspasar

El mercado busca personas que tengan cualidades que traspasen los conocimientos técnicos.
The market seeks people who have qualities that go beyond technical knowledge.
Incrementa tus habilidades para protegerte y no permitas que traspasen tu muralla.
Increases your ability to protect yourself and do not let you break through walls.
Ahora es tiempo de que traspasen el velo de la ilusión y reclamen su Divinidad.
Now it is time to step through the veil of illusion and reclaim your Divinity.
Esta es la única forma de evitar que los atacantes traspasen las brechas de seguridad conocidas.
This is the only way to prevent attackers from exploiting known security gaps.
No la traspasen, o se hará realidad mi sueño de arrestarlos.
Do not step past it or I get to make my dream come true and arrest you.
Sin embargo, nos oponemos a que se traspasen a la Comisión las tareas del Alto Representante.
However, we cannot support the tasks performed by the High Representative being transferred to the Commission.
Deja que tus oraciones se conviertan en flechas de amor que traspasen la Voluntad Divina para obtener tus deseos.
Let your prayers become arrows of love that will pierce the Divine Will to obtain your desires.
Existe el riesgo de que los niños traspasen sus límites en circunstancias de competición (pero no durante los entrenamientos).
There is the risk that children could cross their boundaries under competitive circumstances (but not during training).
Aparte de los deberes formales de cooperación, un equipo de trabajo puede desarrollar relaciones que traspasen lo exigido.
Apart from the formal requirements of co-operating, a work team may develop relationships that go beyond what is required.
Bloquee más amenazas y mitigue rápidamente aquellas que traspasen sus defensas con el primer NGFW centrado en amenazas del sector.
Block more threats and quickly mitigate those that do breach your defenses with the industry's first threat-focused NGFW.
En nuestra sociedad, apoyamos con fuerza que los ancianos traspasen sus conocimientos y experiencia a otros por medio del trabajo voluntario.
In our society, we strongly support senior citizens to pass along their knowledge and experience to others through volunteer work.
Lily Eskelsen García sostiene que comprende que las repercusiones de la elección del presidente de los Estados Unidos traspasen las fronteras nacionales.
Lily Eskelsen García says that she understands that the election of the United States President reverberates across national boundaries.
El régimen provocará a los indignados para que actúen con violencia, para que traspasen los límites de la no violencia activa.
To do so the regime will provoke the indignant movement to go beyond the limits of active nonviolence.
Es necesario que los proyectos traspasen las administraciones políticas y sean guiados por los deseos del pueblo, que en un primer momento fue olvidado.
It is necessary that the projects transcend political administrations and be guided by the wishes of the people, which at first are forgotten.
Le pidió que traspasen las paredes de la escuela y que piensen cómo podrían desempeñar un papel en el desarrollo de la comunidad.
It asked them to reach outside of the school walls and to think about how they could play a role in the community's development.
El kit de extensión ProRail puede utilizarse, asimismo, con las pizarras de borrado en seco para permitir que las pizarras se traspasen.
The ProRail extension kit can also be used with the drywipe boards to allow the boards to pass over one another.
Videojuegos: los desarrolladores como Rockstar que hacen los juegos de Grand Theft Autousan cifrado AES para evitar que los hackers traspasen sus servidores multijugadores.
Video Games: Developers such as Rockstar who make the Grand Theft Auto games use AES encryption to prevent hackers from breaching their multiplayer servers.
Este proceso resultará muy fortalecido cuando se traspasen al coordinador residente unas atribuciones y responsabilidad del MANUD reforzadas, así como su ejecución.
This process will be greatly enhanced as increased authority and accountability for the UNDAF and its implementation are invested in the Resident Coordinator.
Este potencial innato es la razón de que personas extraordinarias encuentren el coraje necesario para perseguir sus sueños y traspasen los confines de su propia mente.
This innate potential gives incredible individuals the courage to follow their passion and reach beyond the limits of their own mental confines.
Nos parece que se justificaría un nuevo enfoque para evitar que los dictadores se endeuden, saqueen y traspasen la deuda a la población.
A new approach is warranted to prevent dictators from running up debts, looting their countries, and passing on their debts to the population.
Word of the Day
scar