traspasar
Los bienes de la Radio de las Naciones Unidas se traspasarían al nuevo servicio. | The assets of United Nations Radio will be transferred to the new service. |
Además el WestLB ha puesto en venta todos sus departamentos y ámbitos comerciales, de forma que los correspondientes activos y pasivos todavía podrían venderse antes del 30 de junio de 2012 a precios de mercado con lo que ya no se traspasarían al EAA. | Furthermore, WestLB has put all its divisions and business units up for sale, and as a result related assets and liabilities may still be divested at market prices before 30 June 2012 and hence not be transferred to the EAA. |
Con esta opción se traspasarían al PNUD los programas y las actividades que realiza el FNUDC en el ámbito del desarrollo local, posiblemente como parte del establecimiento de un centro de desarrollo local, según se ha indicado al examinar la primera opción. | Under this option the programmes and activities of UNCDF in the area of local development would be transferred to UNDP, possibly as part of the establishment of a CLD, as described in the discussion of option 1 above. |
En el Draft de 2012 de la WNBA fue seleccionada en el puesto 17 por San Antonio Silver Stars, que finalmente la traspasarian a las Tulsa Shock. | Riquna Williams was selected with the 17th pick in the 2012 WNBA Draft by the San Antonio Silver Stars, being later traded to the Tulsa Shock. |
Indicó que los vehículos se le traspasarían a las agencias que dan servicios directos a los ciudadanos. | He said the vehicles would be transferred to agencies that give services directly to citizens. |
Él sabía que lo iban a arrastrar del lugar donde lo azotaron y traspasarían clavos en Sus manos y Sus pies. | He knew that they would drag Him from the place of scourging and drive nails through His hands and feet. |
Los programas y actividades del FNUDC en materia de desarrollo local se traspasarían al PNUD (véase la opción 2 infra), junto con el personal y las funciones de plantilla conexas, bajo la gestión del PNUD. | The programmes and activities of UNCDF in local development would be migrated to UNDP (see option 2 below), together with the personnel and staff functions related to them, under UNDP management. |
El PMA tenía previsto un período de ejecución gradual de tres años, de 2006 a 2009, como primera etapa en que se traspasarían procesos que no fueran críticos y una segunda para los procesos más importantes. | WFP envisaged a three-year phased implementation in the period 2006-2009, with non-critical processes transferred in the first phase, and more critical processes planned for the second. |
Portugal está agotada y es incapaz de asumir cargas fiscales adicionales, habida cuenta de que finalmente serían los ciudadanos los que pagarían este impuesto, puesto que las instituciones financieras lo traspasarían a sus clientes. | Portugal is exhausted and unable to deal with further tax burdens, given that in the end, this tax would be borne by the citizens, as the financial institutions would pass it on to their customers. |
Durante la reconstitución de Polonia como Estado independiente después de la primera guerra mundial, se decidió que las deudas contraídas por Alemania para colonizar parte de Polonia, que había sometido, no se traspasarían al nuevo Estado independiente. | After World War I when Poland was reconstituted as an independent State, it was decided that the debts incurred by Germany to colonize the part of Poland it had subjugated would not have to be repaid by the newly independent State. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.