Possible Results:
traspasaba
Imperfectyoconjugation oftraspasar.
traspasaba
Imperfectél/ella/ustedconjugation oftraspasar.

traspasar

Creí que te gustaba cuando traspasaba tus límites.
I thought you liked it when I breached your borders.
Yo sabía que este hombre estaba sintiendo cada lanza que traspasaba su corazón.
I knew that this man felt every spear that pierced his heart.
Cogió una máscara de porcelana entre sus dedos, tan delgada que la luz la traspasaba.
He grasped a porcelain mask between his fingers, so thin that the light shone through it.
El castigo era ilegal porque traspasaba los límites permitidos por la ley del Sudán meridional.
The punishment was illegal as it went beyond the limits permitted by Southern Sudanese law.
En aquella época, la pasión que suscitaba la competición deportiva no traspasaba los límites de ese recinto.
At that time, the excitement of sporting competition did not move much beyond the arena.
De todos modos, al hacer eso les traspasaba la propiedad, pero no el control de la tierra.
However, in doing so he would be giving ownership of, but not control over, the land.
Criticaba la relación entre educadores y educandos, y criticaba también la fragmentación de la escuela tradicional, pero no traspasaba este límite de la crítica.
It criticized the relationship between teachers and learners, and also criticized the fragmentation of traditional schooling, but did not go beyond that criticism.
Una vez que aumentaba la inversión privada y empezaba a emerger el sector de actividad en cuestión, la empresa creada por la Fundación se traspasaba al sector privado.
Once private investment increased and the industry started to emerge, the firm that the foundation developed would be sold to the private sector.
Estos movimientos pacíficos contaron con una densa diversidad que traspasaba las fronteras de género y edad, al compartir todos los participantes la condición de precarios, cada vez más acentuada política y económicamente.
These peaceful movements had a dense diversity that went through the borders of gender and age, while all participants shared the condition of precariousness.
De las dos escuelas que originaron la disciplina en 1968, hoy cobra más sentido la que está más enfocada en la estrategia que traspasaba las barreras meramente publicitarias.
Of the two schools that created the discipline in 1968, the most relevant now is the school more focused on the strategy that went beyond the advertising barriers.
Y fue esta respuesta sin defensa propia de parte de hombres como Leonardo Dorfbrunner, el caballero convertido, lo que traspasaba el corazón de otros caballe- ros.
They spoke only of Wehrlosigkeit (being without defence) and it was this defenceless response of men like Leonhard Dorfbrunner, the converted knight, struck other knights and military men to the heart.
La historia nos testifica que, al pasar el papel central de una nación a otra, en todos los casos se traspasaba a otro país que elevaba la religión aún más que el anterior.
We have witnessed in history that the central role has moved from one nation to another, in each case shifting to a country that elevated religion more than did the previous one.
Y en esta última visión del papel del planner en las organizaciones, la escuela de Stephen King es la que cobra importancia, ya que traspasaba las propias barreras publicitarias, al defender un trabajo en equipo con los profesionales de medios y de marketing.
And in this last vision of the planner's role in organizations, Stephen King's school of thought is the one that matters, since it went beyond advertising barriers, defending a teamwork with the media and marketing professionals.
Tenía el conocimiento de que si traspasaba esa luz nunca iba a volver, pero no sé como explicarlo ya que en ningún momento se me paso por la cabeza ni mi vida pasada, ni los familiares que dejaba atrás.
I knew inside me that if I crossed that light I would never come back. I do not know how to explain this, since it never crossed my mind neither my past life nor my relatives left behind.
En el sueño yo estaba acostado en una cama y veía una luz que traspasaba la pared y mis hermanos he primos estaban frente a mí y me trataban de distraer y tapar la luz que yo veía.
In the dream I was lying in bed and I saw a light that pierced the wall and my cousins and my brothers were in front of me and tried to distract me and block the light that I saw.
También se dio cuenta de que después de aproximadamente veinte minutos de carrera traspasaba el umbral del dolor y podía continuar la carrera más cómodamente.
Fox found that after about 20 minutes of each run, he crossed a pain threshold and the run became easier.
Los informes de los países específicos se evaluaron desde una perspectiva que traspasaba las fronteras, luego se redactaron informes regionales que luego fueron discutidos en conferencias preparatorias regionales.
The national reports were evaluated according to transnational criteria, regional reports composed and then discussed at regional preparatory conferences.
Luego, el 10 de diciembre de 1898, los habitantes de estos países recibieron la sorpresa de su vida: España y Estados Unidos firmaron un tratado que le traspasaba el control de las islas.
Then, on December 10, 1898, the people of these countries received a shock: Spain and the U.S. signed a treaty giving the U.S. possession of the people of these islands.
Para él, crear un hotel de ensueño, un pueblo de en sueño, y una Carol Tiggs de ensueño, eran ejemplos de la destreza para ensoñar de los brujos antiguos, cuyo campo total traspasaba más allá de la imaginación humana.
To create a dream hotel, a dream town, a dream Carol Tiggs was to him only a sample of the old sorcerers' dreaming prowess, the total scope of which defied human imagination.
Word of the Day
to snap