trasladémonos

Y ahora trasladémonos a esta época.
And now we switch to our days.
Habiendo aclarado esto, trasladémonos sobre lo que concierne ahora a este caso.
Having set this straight, let us move on to what is now bearing on this case.
Para ponernos en situación, trasladémonos a Bombay, en la India, con un población de más de 12 millones de habitantes y donde el tráfico es un autentico caos.
To get in position, Let us move to Bombay, in India, a population of over 12 million and where traffic is a real mess.
En esta noche de Navidad, trasladémonos espiritualmente a esta ciudad de Belén, el pueblo de David, donde el Salvador del mundo nació hace aproximadamente dos mil años.
On this evening Christmas, let us transport ourselves in mind toward this city of Bethléhem, the city of David, there where the Savior of the world was born about two thousand years ago.
Trasladémonos ahora a las ediciones posteriores a la guerra.
Then one moves on to editions after the war.
Trasladémonos ahora al futuro y veamos lo que el ángel le dijo a Daniel acerca de las cosas que están por venir.
Now lets move into the future and see what the angel told Daniel about things still to come.
Entornemos la mirada y trasladémonos con nuestra imaginación a una sala de proyección de los Estados Unidos (*).
Let's close our eyes for a minute and use our imagination to transport ourselves to a cinema hall in the United States (*).
Trasladémonos ahora algunos kilómetros más allá para visitar Bauladu, un pequeño centro con menos de mil habitantes.
Let's move on a few kilometres to visit Bauladu, a small town with less than a thousand inhabitants.
Word of the Day
to dive