trascender
Por supuesto, estos trascendían la edad, raza, cultura y género. | And of course, these transcend age, race, culture, gender. |
El Grupo de Trabajo convino también en que las consecuencias de los recientes escándalos empresariales trascendían las fronteras nacionales. | ISAR also agreed that the consequences of the recent corporate scandals reached beyond national borders. |
¿Eran las redes de personas sobre todo a nivel local, o trascendían niveles (local, regional/nacional) o incluso países? | Were people's networks mainly at the local level, or did they transcend levels (local/regional/national) or even countries? |
Sus reivindicaciones, expresadas a través de los consejos de obreros y soldados, no trascendían las posibilidades de la sociedad burguesa. | Their demands, expressed through workers' and soldiers' councils, did not transcend the possibilities of bourgeois society. |
Los conflictos de nuestros días se libran mayormente dentro de fronteras nacionales, mientras que en el pasado, las guerras trascendían las fronteras. | Today's conflicts are mostly fought within Sstate boundaries,, whereas in the past, wars took place across them. |
Los que no trascendían el primer grado se ocupaban de la proveeduría y demás aspectos de la administración material del Templo. | Those who did not go beyond the third grade were in charge of supplies and other aspects related to the material management of the Temple. |
A base de proyectos públicos y proyectos fin de carrera desarrollamos una cartera de productos que trascendían el modelo de negocio de una consultoría medioambiental (CIS). | Based in public projects and end of studies projects, we developed a portfolio of products that transcended the business model of an environmental consultancy (CIS). |
Tanto el de Tepoztlán como el actual Movimiento por la Paz con Justicia y Dignidad, se gestaron en torno a objetivos muy claros que trascendían diferencias ideológicas. | With both Tepoztlán and the current Movement for Peace with Justice and Dignity there were and are clear goals that go beyond ideological differences. |
Para eliminar las disparidades por motivos raciales en el ámbito de la salud era necesario recopilar información sobre factores que trascendían con mucho el sector de la salud y estudiarla. | Eliminating racially based health disparities required collecting data on and addressing factors that went far beyond the health sector. |
Los monjes de Ivgorod tenían un control legendario sobre sus cuerpos, y en momentos de estrés sus mentes trascendían del mundo físico para entrar en un estado superior. | The Ivgorod monks held a legendary control over their bodies, and in moments of stress their minds surpassed the physical realm to a higher state of being. |
Los románticos no estaban contentos con haber tenido experiencias que trascendían las de otros, la suya era una actitud elitista que demandaba que sus conocimientos e inter- pretaciones fueran las únicas aceptables. | Romantics were not content to have had experiences that transcended that of others, theirs was an elitist attitude which demanded that their insights and interpretations be the only acceptable ones. |
Un orador expresó su preocupación por el hecho de que los elementos mencionados en la sección II del documento de antecedentes trascendían el ámbito del Congreso y el mandato actual de la Subdivisión. | One speaker expressed concern that elements referred to in section II of the background paper went beyond the scope of the Congress and the present mandate of the Branch. |
Habida cuenta de que las causas y los efectos de los conflictos trascendían las fronteras nacionales, se insistió en la necesidad de contar con la cooperación regional e internacional en todas las etapas de los procesos de paz. | Since the causes and effects of conflicts transcended national borders, the need for regional and international cooperation in all phases of peace processes was emphasized. |
Durante mucho tiempo se consideró que las especies objeto de las pesquerías comerciales y la industria maderera trascendían el ámbito de aplicación de la Convención, pero varias de ellas están ahora incluidas en Apéndices de la CITES. | Species in the commercial fisheries and timber industries were long considered off limits to the Convention, but several are now listed in the CITES Appendices. |
Los importes de 51,6 y 25 millones, pagados respectivamente en 2001 y 2002 por tareas específicas que trascendían la simple colocación de los BFP, no están incluidos en esas cifras. | These figures do not include the sums of EUR 51,6 million and EUR 25 million paid in 2001 and 2002 respectively for specific tasks having a scope beyond the mere distribution of postal savings certificates. |
Por ser un funcionario de elección popular, el diputado pecenista no podía evadir el juicio público y la prensa se encargó de aportar elementos que probaron que sus actos trascendían la esfera privada. | As he was a publicly elected functionary, the PCN Deputy could not avoid a public trial and the press took responsibility for adding elements which proved that his acts went beyond the private sphere. |
Todos señalaron que la urgencia y la magnitud de los problemas ambientales trascendían la capacidad de las instituciones existentes y que ello obligaba a crear una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente o a fortalecer al PNUMA. | They pointed out that the urgency and magnitude of environmental problems had outgrown the capacity of existing institutions and that meant that a United Nations environment organization or a strengthened UNEP was necessary. |
En opinión de la India, y dado que una unión aduanera podía establecerse sin armonizar algunas políticas internas, la Secretaría había observado correctamente que algunas de las medidas adoptadas trascendían las exigencias de una unión aduanera. | In India's view, since a customs union could be established without a harmonization of a number of domestic policies, the Secretariat had correctly observed that certain of the measures taken went beyond the requirements of a customs union. |
Al hacer esa propuesta, el Secretario General reconoció que muchos de los problemas al respecto trascendían el ámbito de la Secretaría de las Naciones Unidas y debían considerarse en el contexto del proceso de reforma en curso en todo el sistema. | In making that proposal, the Secretary-General recognized that many of the issues involved extend beyond the United Nations Secretariat and should be considered in the context of the ongoing reform process throughout the United Nations system. |
Por iguales razones también se extendían a Chile y de allí que fuera el país convidado inicialmente a participar del Mercosur, pero que prefirió no ser miembro fundador por razones que probablemente trascendían el plano de las políticas comerciales. | For the same reasons it also included Chile. This is why this country was initially asked to participate in Mercour. However, Chile opted not to become a foundational member for motives that probably transcend trade policy concerns. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.