tranqui

Está bien. Algo tranqui, ¿qué te parece?
It's all right. Little low key, what do you think?
Lo nuestro era ir de "tranqui" en la Villa Olímpica.
We kept things "cas" in that Olympic Village.
Tan tranqui que ni acabo la palabra.
So cas that I'm not even finishing the word.
Si te meten aquí, hay que ir de tranqui.
You come in here, you get your mind right.
Se sienten totalmente incómodos en cualquier situación y nunca están tranqui los.
They are thoroughly ill at ease in every situation and never relax.
Algo tranqui, ¿qué te parece?
Little low key, what do you think?
Me gusta ir de tranqui, ¿te acuerdas?
I like to keep it cas, remember?
Conmigo de tranqui. Esto es solo para que dejes de hablar.
It's just cas for me. That was to get you to stop talking.
Si falto a una, tranqui.
If I miss one, don't sweat it.
Así que eres una tranqui, ¿no?
You're a Trank head, huh?
A mi habitación, tranqui.
To my bedroom, relax.
Estás fumando marihuana gratis, Sí, tranqui.
Listen, you're smoking marijuana, and it's free. Yeah, no worries.
Que lo sepáis. Vale, tranqui, era una sugerencia.
Ok, relax, it was just a suggestion.
Oye, necesito que estés tranqui.
No, I need you to chill.
No, si estoy tranqui acá.
No, I'm fine here.
Muy bien, tío, tranqui.
All right, bruv, take it easy.
Hey, hey, hey, tranqui, eso es...
Hey, hey, hey, easy, that's...
Que ibais de "tranqui". Sí.
You two kept things "cas." Yeah.
Por supuesto, tío, tranqui.
Of course man, it's cool.
No, tranqui, tío. Vale.
No, man. I got it handled. Okay.
Word of the Day
clam