traguito

¿Crees que el bebé podrá con un traguito?
Do you think the baby can handle a little sip?
Nada como un traguito en una mañana tan fría, ¿eh?
Nothing like a little cheer on a cold, cold morning, huh?
Tan solo necesitaba un traguito, eso es todo.
You just needed a little drink, that's all.
Con suerte, la tripulación podrá tomar un traguito cada día.
With any luck, the crew should be able to have a tot every day.
Pero después de darme un traguito o dos, tengo que parar.
But after I have a sip or two, I have to stop.
Yo quería bastante, pero solo me dio un traguito.
I wanted a lot, but he only gave me a little sip.
Quiero que tome un traguito de esto.
I want you to take just a little sip of this.
Siempre me gusta para bajarlo con un traguito.
I always like to wash it down with a little drink.
Generalmente pasa a tomar un traguito de camino al trabajo.
He usually stops in for an eye-opener on the way to work.
Creo que tomaré otro traguito de esta botella de aquí.
I think I'll just have another little swig of this bottle here.
¿No será mejor que se le diera un traguito?
You will not be better than himself Give it a sip?
Tal vez después de ese traguito de jerez pueda volver a intentarlo.
Maybe after a little egg and sherry you'll try again.
Pero bueno, ya que insiste, le voy a tomar un traguito.
But since you insist, I'll take a sip.
Solo queremos un traguito, tenemos sed.
We only want a little drink, we're thirsty.
Queda otro traguito en la botella.
There's another little drink in the bottle.
Solo tomé un momento para un traguito de agua.
I just took time out for a snack of a little water.
Mejor me echo un traguito que una cucharada, ¿no?
Can I take a sip instead of a tablespoon?
¿Por qué no echa un traguito?
Why don't you have a wee drink?
No me importa lo que digan, ¿me das un traguito?
I don't care what anybody says. Can I get a sip of that?
¿Me das un traguito, por favor?
Could I have a sip of that, please?
Word of the Day
chilling