trabajos mal remunerados

En sus últimos años se encuentran trabajando, a menudo obligados/as a competir con jóvenes por trabajos mal remunerados.
In their senior years they wind up working, often forced to compete with youth for low-paying jobs.
El hecho de que probablemente sean indocumentadas conduce a que obtengan trabajos mal remunerados, sin beneficios sociales ni acceso a recursos.
Their possible undocumented status leads to low-paying jobs, with no social benefits and lack of access to resources.
A menudo, los trabajos mal remunerados simplemente no son rentables si se tienen en cuenta los gastos de transporte y de atención de los hijos.
Often, low-paying jobs simply do not make sense financially, taking into account transportation and childcare.
El costo de la capacitación técnica: La mayoría de las mujeres tienen trabajos mal remunerados y no pueden pagar el costo de la capacitación.
Cost of technical training: Most women are in low-paying jobs and cannot afford the cost of training.
El 85 % de los trabajos a tiempo parcial involuntarios y el 80 % de los trabajos mal remunerados los desempeñan las mujeres.
Eighty-five per cent of involuntary part-time work and 80% of low paid jobs are carried out by women.
Estos trabajadores desplazados con bajos niveles de educación y capacitación deben competir con otros grupos marginados, como los trabajadores extranjeros, por los trabajos mal remunerados.
These displaced workers with low levels of education and skills have to compete with other marginalized groups, including foreign workers, for low-paying jobs.
En el ámbito laboral se observan prácticas abusivas que llevan a la aceptación de trabajos mal remunerados y en ocasiones al ocultamiento de condiciones de explotación.
In the workplace, abusive practices are observed that lead to the acceptance of low-paid jobs and sometimes to the concealment of exploitation conditions.
Esto condujo a que el GEB planteara la hipótesis de que, si bien los inmigrantes poseen un alto nivel educativo, por lo general obtienen trabajos mal remunerados.
This led the GEB to hypothesize that although immigrants attain a high level of education, they often manage low paid jobs.
El régimen los acosa con inspecciones, multas, cárcel, impuestos, confiscación de mercancías, trabajos mal remunerados o que no concuerdan con la capacidad profesional.
The regime harasses them with inspections, fines, jail time, taxes, the confiscation of their goods, and low-paying jobs, or ones that do not match their professional qualifications.
Las estadísticas de la UE muestran que más del 25 % de los lituanos jóvenes se ven forzados a aceptar trabajos mal remunerados y firmar contratos a corto plazo con unas garantías de seguridad social insuficientes.
EU statistics show that more than 25% of young Lithuanians are forced to take low paid work and conclude short-term contracts with insufficient social security guarantees.
El papel tradicional de género en cuanto a la posición de la mujer en la sociedad también puede determinar el tipo de trabajo que las mujeres pueden hacer, lo cual puede conllevar a trabajos mal remunerados tal como trabajos domésticos.
Traditional gender roles regarding the place of women in society can also determine the sort of work migrant women do, which could lead to low paid jobs such as domestic work.
Las trabajadoras están concentradas en áreas que son una extensión del trabajo de cuidado (como la salud y la educación) y que son trabajos mal remunerados, precarios o informales, o por los cuales se les paga menos que los hombres que realizan el mismo trabajo.
Women workers are concentrated in areas of work that are an extension of care work (such as health and education) and that are low paid, precarious and informal, or for which they are paid less than men for the same work.
Preocupa al Comité que las tasas de desempleo y subempleo de las mujeres tanto en el sector privado como en el sector público sean más altas que las de los hombres, y que haya una concentración de mujeres en trabajos mal remunerados, especialmente en la agricultura.
The Committee is concerned at the higher unemployment and underemployment rates of women in both the private and public sector in comparison with men, and the concentration of women in low paid jobs, particularly in agriculture.
La gente que tiene trabajos mal remunerados tiene que trasladarse a las afueras de la ciudad debido al costo cada vez mayor de alquileres.
People working low-paying jobs are having to move further out of the city due to the rising cost of rent.
Word of the Day
caveman