trabajen conjuntamente

Las exigencias esenciales son, naturalmente, reducir a uno solo el ancho de vía en toda Europa, en especial allí donde dos países trabajen conjuntamente.
The main requirements are, of course, to harmonise the gauge throughout Europe, especially where more than two countries cooperate.
La comuna en cons- trucción nos ha enseñado mucho, cómo expresarnos, cómo lograr que las vocerías en los consejos comunales participen y trabajen conjuntamente.
The commune has taught us a lot of things, like how to express ourselves, and how to get ever- yone to participate and collaborate.
El foro proporciona un espacio para compartir el conocimiento y las mejores prácticas y convocar a todos los actores para que trabajen conjuntamente y puedan abocarse a los desafíos globales tales como la inequidad económica.
The forum provides a space for sharing knowledge and best practices and calling on all stakeholders to jointly address global challenges such as economic inequality.
Por consiguiente, les insto a que trabajen conjuntamente con sus interlocutores comerciales para hallar alguna fórmula de compromiso que pueda servir de base para el acuerdo sobre el algodón en el mes de julio.
I would therefore urge you to work with your trading partners to find some compromise language that could serve as the basis of agreement on cotton in July.
Esto le permitirá tomar decisiones más fundamentadas, garantizar que se establecen los sistemas correctos y unir los esfuerzos de las partes interesadas de manera que todos ellos trabajen conjuntamente siguiendo la misma estrategia de gobernanza operativa.
This will enable you to make better-informed decisions, ensure that the right systems are in place, and pool stakeholders' efforts so they are all working towards the same operational governance strategy.
Son estas personas las que ahora necesitan una actuación rápida y concreta, las que necesitan que todos los partidos y todos los Estados miembros trabajen conjuntamente, las que esperan soluciones comunes para un desafío común.
It is those people who now need speedy and specific action, who need all parties and all Member States to work as one, who expect common solutions to a common challenge.
Identificar y fortalecer redes colaborativas de actores que trabajen conjuntamente.
Identify and strengthen collaborative networks of actors working together.
La clave es que el detective y la víctima trabajen conjuntamente.
The key is to get the detective and victim working together.
Esto permite que Lands Design y VisualARQ trabajen conjuntamente en la misma sesión de Rhino.
This allows Lands Design and VisualARQ to work together within the same Rhino session.
En nuestro estudio, es muy habitual que varios diseñadores trabajen conjuntamente en el mismo proyecto.
At our studio, it is very common for several designers to work together on the same project.
Es muy importante que hoy en día todos los países trabajen conjuntamente para construir el mundo del mañana.
It's very important that today all countries work together to build the world of tomorrow.
¿Cuáles son los principios claves que pueden ayudar a que las organizaciones trabajen conjuntamente de manera más efectiva?
What are the key principles that can help organizations work together more effectively?
Es imprescindible que los organismos de las Naciones Unidas trabajen conjuntamente de una manera eficiente, eficaz y coordinada.
It is essential that United Nations agencies work together in an efficient, effective and coordinated way.
Lo importante es que los europeos trabajen conjuntamente y asuman sus responsabilidades junto con el Banco Central Europeo.
The main thing is that Europeans work together and shoulder their responsibilities alongside the European Central Bank.
Sin embargo, ¿cómo se garantiza que todos los sistemas y datos trabajen conjuntamente para impulsar dicho éxito?
But, how do you ensure that all systems and all data work in concert to drive that success?
No obstante, lo importante es que ambos países trabajen conjuntamente para crear una alianza madura en el futuro.
However, the important thing is for both countries to work together for a mature partnership in the future.
Apenas conozco algún ciudadano que afirme que está en contra de que los países europeos trabajen conjuntamente.
I know of hardly any citizen who says that he is against European countries working together.
Su delegación exhorta a las partes directamente interesadas a que trabajen conjuntamente para aplicar los compromisos contraídos. La Sra.
Her delegation urged the parties directly involved to work together to implement the agreed undertakings.
Lo que necesitamos, por lo tanto, es que todos los grupos políticos europeos en el poder trabajen conjuntamente.
What we need, therefore, is for all the European political groups that are in power to work together.
Alentamos también a los magistrados a que trabajen conjuntamente de manera más estrecha para buscar soluciones concretas y viables.
We also encourage the judges to work together more closely in order to find concrete and achievable solutions.
Word of the Day
caveman