Imperfectnosotrosconjugation oftraer.

traer

Si no te traíamos, tal vez nunca se recuperen.
Without you, maybe things will never recover.
¿Y quién dijo que no traíamos provisiones?
And what do you mean I didn't pack provisions?
Es que... no traíamos dinero.
It just that...we don't have any money.
Entonces, ¿sabías que sucedería esto con Locke si lo traíamos de vuelta a aquí?
So you knew this would happen to Locke if we brought him back here?
Lo único que traíamos entonces era una bolsa de papas fritas.
Then, all we had on our backs were a bag of chips and a couple Capri-Suns.
El martes traíamos un vídeo de una realidad tecnológica cercana, con una imagen limpia.
On Tuesday, we brought you a video of a near technological reality, with a clean image.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Ante la espada del desierto.
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Sí, y el fotograma era esto, sabes, así que traíamos la cámara muy cerca.
Yeah, so the frame would be like that, you know, so we'd pull the camera way in.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
We procured our bread with the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
Sí, y el fotograma era esto, sabes, así que traíamos la cámara muy cerca.
Yeah, so the frame would be like that, you know, so we'd pull the camera way in.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
We got our bread at the peril of our lives because of the sword in the wilderness.
Habíamos perdido la noción del tiempo y dejado atrás los apuros que traíamos de nuestra ciudad de origen.
We had lost track of time and left behind the typical rush of our city of origin.
También traíamos el número especial de Revolución sobre la emergencia ambiental global (¡Estado de emergencia!
We also brought the special Revolution issue on the global environmental emergency.
LAM 5:9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
LAM 5:9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Antes no sabemos nada de él, tampoco que probablemente lo traíamos con nosotros, inoculado en la oscuridad nonata.
Before we don't know anything about it, not even probably it came with us, inject since darkness previous born.
No era que estaba oscuro, que no veíamos correctamente o que no traíamos puestos nuestros lentes.
It was not that it was dark, we didn't see correctly, or we didn't have our glasses on.
¡Cuántas emociones para compartir en familia o con amigos, los que traíamos o los nuevos!
Heaps of emotions to share with family, friends or new buddies encountered at the campsite.
LA BIENAL DE VENECIA El martes traíamos un vídeo de una realidad tecnológica cercana, con una imagen limpia.
On Tuesday, we brought you a video of a near technological reality, with a clean image.
Éramos 24 hombres en total, de modo que traíamos doscientos cuarenta mil dólares y doscientos cuarenta mil bolívares.
We were 24 men in total, so we were transporting two hundred forty thousand dollars and two hundred forty thousand bolivars.
Word of the Day
riddle