toquéis
-you touch
Subjunctivevosotrosconjugation oftocar.

tocar

No toquéis la tiara expuesta en la habitación de dibujo.
Do not touch the tiara on display in the drawing room.
¡No toquéis nada hasta que vuelva con un permiso!
Don't touch anything until I'm back with a legal permit!
Está bien, pero no toquéis el vaso morado.
All right, but don't touch the purple cup.
Los anarquistas dicen: no lo toquéis, porque es pecado.
The Anarchists say: don't touch it, because it's sinful.
Si tocáis algo, no me toquéis después.
If you do touch something, don't touch me afterwards.
Pero hacedlo deprisa, y no toquéis nada.
But make it quick, and don't touch anything.
Ahora esperad aquí, y no toquéis nada.
Now you wait here, and, and don't touch anything.
Haced lo que queráis, pero no la toquéis.
Do what you want, but don't touch her.
La burguesía dice, no lo toquéis, porque es sagrado.
The bourgeoisie says, don't touch it, it's sacred.
Así que pase lo que pase, no me toquéis.
So whatever happens, do not touch me.
Podemos escondernos aquí, pero no toquéis nada.
All right, we can hide out here, but don't touch anything.
Pero no toquéis el pan, que puede explotar.
But don't touch any of the bread, it'll most likely explode.
Alejaos de la puerta. No toquéis nada.
Step out of the doorway, please and don't touch anything.
En cuanto toquéis la arena, podéis salir.
Once you hit the sand, you can get out.
Quédense donde están y no toquéis nada.
Stay where you are and touch nothing.
No toquéis la superficie de la pegatina pegada en la uña.
Don't touch the surface of the deal at this stage.
Con respecto a la carne todos podemos decir: No la toquéis.
Concerning flesh meat we can all say, Let it alone.
No toquéis nada hasta que llegue la policía.
Don't touch anything until the police call.
Alejaos de mí, no me toquéis.
You stay away from me, don't touch me.
Os digo nuevamente. ¡No toquéis este Ministerio!
I say dis again. Do not touch dis Ministry!
Word of the Day
full moon