tomas todo

Popularity
500+ learners.
¿Por qué no tomas todo esto por lo que realmente es?
Why don't you treat this sketch for what it is?
Y luego tomas todo lo que tengo.
And then you take it all I have.
Te lo tomas todo muy a pecho.
You take it all too much to heart.
Sí, bueno, viendo cómo tomamos las cosas, ¿por qué no lo tomas todo?
Yeah, well, seeing how we taking things, why don't you take it all?
¿Por qué te tomas todo tan a la tremenda?
Why's everything got to be a federal case with you?
Te lo tomas todo en serio.
You take it all so seriously.
Ahora, te lo tomas todo.
Now you drink it all.
¡Tú lo tomas todo!
All of my time!
¡Te lo tomas todo a broma!.
He was like, "It's not all jokes!"
Hacemos todo el trabajo y tú tomas todo el crédito.
We do all the work and you take all the credit.
Vienes aquí, tomas todo lo que le pertenece a Lex.
You walk in here, you take everything that belongs to Lex.
Sí. Parece que te lo tomas todo con calma, ¿sabes?
It seems like you take everything in stride, you know?
Lo tomas todo con un grano de sal.
You take it all with a grain of salt.
¿Por qué no tomas todo esto como claridad?
Why don't you take all of this as clarity?
Pero tú tomas todo lo bueno y lo malo, amigo.
But you take the good and the bad, dawg.
¡Tienes demasiados problemas... te tomas todo muy a pecho!
You've got too many problems... you take everything too seriously!
Entrevistador: Parece que tomas todo lo que encuentras.
Interviewer: It seems like you take anything you find.
Te tomas todo esto como un asunto personal.
You treat this whole thing as a personal issue.
¿Por qué te tomas todo tan en serio?
Why you take everything so seriously?
¿Por qué tomas todo tan literalmente?
Why do you have to take everything so literally?
Word of the Day
hammock