tomar un respiro

Mira, si te quieres tomar un respiro, nosotros...
Look, if you want to take a break, we...
Esto es cuando el Ser Único debe tomar un respiro.
This is when the One Being must take over.
Oye, mente hermosa, creo que necesitas tomar un respiro.
Hey, beautiful mind, I think you need to take a breather.
Tal vez deberíamos Solo tomar un respiro aquí .
Maybe we should just take a breath here.
Por qué no tratas de tomar un respiro, ¿eh?
Why don't you try taking a breath, hmm?
Primero y más importante—tomar un respiro profundo y toma tiempo.
First and foremost - take a deep breath and some time.
No puedo tomar un respiro con ese chico.
I can't catch a break with that guy.
Vamos a tomar un respiro cuando lleguemos allí.
We'll take a breather when we get there.
¿Podemos tomar un respiro aquí un momento?
Can we just take a breath here for a moment?
Yo solo... si, yo voy a tomar un respiro.
I just... yeah, I'm just gonna take a break.
No puedo tomar un respiro con ese chico.
I can't catch a break with that guy.
Así que vamos a tomar un respiro y...
So let's just take a breath and...
Muy bien, vamos todos a tomar un respiro.
All right, uh, let's everyone take a breath here.
El lugar ideal para tomar un respiro.
It is the perfect place to take a breathe.
¿Ninguno ha salido a tomar un respiro, Nada?
No one came out to take a leak, nothing?
Puedes luego tomar un respiro y obtener la información necesaria sobre el clonador/floodeador.
You can then take a breath and get the necessary information about the cloner/flooder.
Razón de más para tomar un respiro.
All the more reason to take a breath.
Sentía que él necesitaba tomar un respiro.
Felt like he needed to be taken down a notch.
Puede que quieras esperar, tomar un respiro.
You might want to settle down, take a breath.
No, solo... me detuve para tomar un respiro.
No, just... stopped for a breather.
Word of the Day
haunted