tomar aire

Pero saldrá para tomar aire cerca de Año Nuevo.
But she'll come up for air around New Year's.
Tal vez las estatuas querían tomar aire fresco.
Maybe the statues just wanted a breath of fresh air.
Bueno, ella... dijo que solo quería tomar aire.
Well, she said that only... wanted air.
Ella necesita tomar aire, ¿qué significa eso?
She needs air, what does that mean?
También se puede escuchar al tomar aire (inhalar).
It may also be heard when breathing in (inhaling).
Algunas veces esto ayuda, el tomar aire fresco.
Sometimes it helps just to get some fresh air.
Ahora podemos salir a tomar aire fresco.
Now you can go and get some fresh air
Vamos a dar un paseo, tomar aire fresco, ¿de acuerdo?
Let's go take a walk, get some fresh air, okay?
Este lugar solo los deja salir para tomar aire fresco.
This place just let them out for a little fresh air.
Estábamos tan contentos porque que íbamos a tomar aire.
We were so happy because we were going to get air.
Vine a visitarte y a tomar aire fresco, eso es todo.
Came for a visit and get some fresh air, that's all.
Voy a salir a tomar aire fresco y ejercitarme.
I'm going out to get some fresh air and exercise.
Si se presentan signos/síntomas, mover persona a tomar aire fresco.
If signs/symptoms develop, move person to fresh air.
Tengo que tomar aire, salir a caminar o algo.
I have to get some air, take a walk or something.
Creo que necesitas ir afuera y tomar aire fresco.
I think you need go outside and get some fresh air.
Bueno, miren que por fin salió a tomar aire.
Well, look who finally came up for air.
Si tienes un ataque de pánico, sal a tomar aire.
If you're having a panic attack, go outside and get some air.
Solo necesitaba salir para tomar aire fresco.
Just needed to get out for some fresh air.
Vamos a salir afuera a tomar aire fresco.
We're just gonna go outside to get some fresh air.
Un espacio silencioso y relajante para leer, pensar o tomar aire.
A quiet relaxed space for reading, thinking or to take the air.
Word of the Day
fig