Possible Results:
toleremos
-we tolerate
Subjunctivenosotrosconjugation oftolerar.
toleremos
-let's tolerate
Affirmative imperativenosotrosconjugation oftolerar.

tolerar

Ya no puede que nosotros toleremos el pecado corriendo desenfrenado en nuestras congregaciones.
No longer can we tolerate sin to run rampant in our congregations.
El Señor nos ha ordenado que no toleremos las faltas de nuestro hermano.
The Lord has commanded us not to suffer wrong upon our brother.
No me gusta que toleremos las travesuras de los agitadores corruptos de Kiev.
I do not like that we tolerate the antics of corrupt Kiev agitators.
Por tanto, no toleremos ningún ataque a los derechos humanos en el territorio de la UE.
Therefore, we cannot tolerate any attacks on human rights on EU territory.
Hemos de imponer límites; ciertamente no hay ninguna necesidad de que toleremos todo.
We must draw boundaries; there is certainly no need for us to tolerate everything.
Por favor, no toleremos que esa idea pase a formar parte de la mitología de este Parlamento.
We should not allow that to become part of the mythology of this House.
Algo así provoca que, de algún modo, no toleremos o no entendamos el objeto de las emociones negativas.
Something causes, somehow, We not tolerate or do not understand the object of negative emotions.
Eso no excusa que la toleremos al verla frente a nuestros ojos, en nuestro país.
But that's no excuse for us to tolerate it here when we find it right before our very eyes, in our own country.
Que esto te sirva de lección para que no toleremos esas manifestaciones de mal genio aquí en una sociedad civilizada.
Let this serve as a lesson to you that we do not tolerate such displays of temper here in a civilized society.
El éxito del proyecto europeo depende de que toleremos la diversidad y la diferencia y, si es preciso, aceptemos el desacuerdo.
The success of the European project rests on tolerance of diversity and difference and, if necessary, agreeing to disagree.
Estoy de acuerdo con ella, y creo que es muy importante que no toleremos absolutamente ninguna forma de violencia.
I agree with her, and I think that it is very important for all of us to adopt zero tolerance towards all forms of violence.
Es ridículo que la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Condoleezza Rice, parezca esperar que toleremos sus excesos bajo la premisa de que sus acciones pueden salvar vidas europeas.
It is ridiculous that the US Secretary of State, Condoleezza Rice, seems to expect us to tolerate their excesses on the premise that their actions may save European lives.
Es importante que no toleremos en su lugar un telón de terciopelo que separe las naciones ricas de la Europa occidental de sus vecinos fronterizos más pobres de la Europa central y oriental.
It is important that we do not tolerate in its place a velvet curtain which separates the affluent nations of Western Europe from poorer countries on its borders in central and eastern Europe.
No hay razón alguna, no hay ninguna justificación, para que toleremos que, en interés del libre comercio, los canadienses y los rusos exporten pieles a la Unión cuya venta sería ilegal si el animal hubiese sido capturado aquí.
There is absolutely no reason, absolutely no justification, why we should allow in the interests of free trade that the Canadians and Russians import furs into the Union that would be illegal if trapped here.
Y en la medida en que toleremos esto, obtenemos esta situación.
And, as long as we tolerate this, we get this situation.
Word of the Day
to dive