todo pasa por algo

Solía pensar que todo pasa por algo.
I used to think everything happened for a reason.
Solía pensar que todo pasa por algo.
I used to think everything happened for a reason.
Pero todo pasa por algo, ¿no?
But everything happens for a reason, right?
Tal vez todo pasa por algo.
Maybe it's all for the better.
Dicen que todo pasa por algo.
Tessa: They say everything happens for a reason.
¿Que todo pasa por algo?
That it's all for a reason?
Tal vez todo pasa por algo.
Maybe it's all for the better
Solía pensar que todo pasa por algo.
I used to think everything happened for a reason. Whoo!
Con este audio vamos a conectar muy dentro de ti y recordar que todo pasa por algo.
With this audio, we will connect deep within to remember that everything happens for a reason.
Por una de esas preciosas casualidades (¡o no, porque dicen que todo pasa por algo en la vida!)
Call it a wonderful coincidence (or maybe not, they say everything happens for a reason in life!)
También ayudó para saber quiénes iban a constituir piezas claves o qué elementos de su cotidianidad podían formar parte de la historia: se trataba de ver virtudes en los problemas y limitaciones, pues todo pasa por algo.
It was also helpful to know which people were going to constitute the key parts or which elements of their everyday life could form part of the story: it was about seeing advantages in the problems and limitations, since everything happens for a reason.
Yo sé que estás triste por haber perdido tu trabajo, pero recuerda que todo pasa por algo. Quizás ahora encuentres el trabajo de tus sueños.
I know you're sad because you lost your job, but remember that everything happens for a reason. Maybe you'll find your dream job now.
Todo pasa por algo, pero..
Everything happens for a reason, but...
Todo pasa por algo.
Everything happens for a reason.
Word of the Day
to dive