todo llegará

Popularity
500+ learners.
SHahrin ha declarado que la agudización de las relaciones entre fraternal por los pueblos es llamada por la guerra informativa, a que eliminación todo llegará rápidamente a la norma.
Shakhrin declared that strain of relations between brotherly the people is caused by information war at which elimination everything will quickly return to normal.
Todo llegará pronto a su fin.
All will soon come to an end.
Todo llegara entre hoy y mañana.
They're all going to be Delivered today or tomorrow.
En esta forma, todo llegará a mí a través del Bien Absoluto.
In this way, everything will come to me through the Absolute Good.
La guerra puede empezar en cualquier momento y entonces todo llegará a su fin.
The war can begin at any time and everything will then come to an end.
Y todo llegará a nada. Terminaran en un estado de humillación.
They'll wind up in a state of humiliation.
Cuando ustedes hagan su propia investigación, todo llegará a ser tan claro como una campana.
When you do your own research, it will all become as clear as a bell.
Ten paciencia, todo llegará a su tiempo.
Be patient. All good things in time.
Pero, relajándote, todo llegará.
But, relax, it will come.
Es difícil, pero todo llegará.
It's very difficult, but I do try.
Nosotros también, todo llegará.
Us, too, but we'll get there.
Génesis nos cuenta cómo empezó todo, Apocalipsis nos cuenta como todo llegará a su fin.
Genesis tells us how everything began; Revelation tells us how everything will end.
Si mantienen ese pensamiento con firmeza en la mente, todo llegará a feliz término.
If they just keep that thought firmly in mind, it will come through to a perfect completion.
Sin embargo no perdáis la esperanza, porque todo llegará a vosotros en un futuro muy cercano.
However, do not despair as all things will come to you in the very near future.
¡Me has causado más problemas de lo que vales! ¡Pero dentro de poco todo llegará a su fin!
You've been more trouble to me than you're worth but it'll soon be over now!
Te prometo que si te entusiasmas por ello encontrarás rápidamente que todo llegará a nada.
I promise you that if you will take heart for it you will find so quickly that it's all amounted to nothing.
Solo ten en cuenta las razones por las que necesitas este equilibrio y los beneficios que te reportará, y todo llegará a buen puerto.
Just keep in mind the reason why you need this balance and how it will benefit you: eventually everything will come together.
Basta que lean: por lo que respecta a los medios de comunicación, no están garantizadas las condiciones de equidad, pero no importa, todo llegará.
Just read: so far as the media are concerned, the conditions of fairness are not guaranteed, but it does not matter, it will come.
El planeta entero será devastado, pero todo llegará a su fin cuando el Señor regrese para establecer su reinado en Jerusalén en la segunda venida.
The entire planet will be devastated, but it will all come to an end when the Lord returns to establish His reign in Jerusalem at the 2nd Coming.
De esta forma, todo llegará a su debido tiempo después de tener su propia única experiencia y no serán juzgados el uno mejor que el otro.
In this way, all will arrive in their own due time after having their own unique experience and they will not be judged, the one better than the other.
Word of the Day
to travel