todo al revés

Popularity
500+ learners.
Ya sabes, está todo al revés.
I mean, you know, everything's reversed.
Me gustaría serlo, pero cada vez que intento ser una heroína... me sale todo al revés.
I wish I could be, but every time I try to be a hero, it just... feels like it backfires.
Pensaba que tal vez le gusta hacerlo todo al revés.
I just thought maybe you liked to do everything backwards.
Esto no tiene que convertir todo al revés.
This doesn't have to turn everything upside down.
Es aquí donde debería ser Estoril, pero Io hacen todo al revés.
This is where Estoril should be, but everything's always wrong.
Como si fuera a propósito, que él lo haga todo al revés.
As though he does everything the other way around on purpose.
Lo hemos visto todo al revés.
We have seen everything the wrong way around.
Creo que lo has entendido todo al revés.
I think you have this whole thing upside down.
Desde el principio, lo hago todo al revés.
From the start I did everything backwards.
Bueno, parece que aquí va todo al revés.
Well, everything seems to go by opposites here.
Veo todo al revés y mis pensamientos son lo opuesto a la verdad.
I see everything upside down, and my thoughts are the opposite of truth.
Lo hemos hecho todo al revés.
You see, we've done everything the other way around.
El orden de las palabras está todo al revés.
The word order's all back to front.
Eso es porque entiendes todo al revés.
That's because you've got everything backwards.
Pero creo que interpreté todo al revés.
But I think you've got it backwards.
He intentado concentrarme pero ha salido todo al revés.
I tried to stay focused but it all went the other way.
Digo, yo lo hice todo al revés.
I mean, I went about all this the wrong way.
Tío, lo pillas todo al revés.
Man, you got it all backwards.
Verás, lo entiendes todo al revés, cariño.
Now see, you got it all wrong, sweetheart.
Estaremos bien, pero hacen todo al revés.
I think we're okay, but everything they do is inside out.
Word of the Day
to set sail